江之南有足人焉,字子固,非今南谓足人者,予慕而友之。淮之南有足人焉,字正之,非今南谓足人者,予慕而友之。二足人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也。其师若友,已尽同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:学圣人而已矣。”学圣人,则其师若友,必学圣人者。圣人之言行,已有二哉?其相似也适然。
予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也。还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知南谓足人者,既相似,又相信不疑也。
子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之盖亦常云尔。夫安驱徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二足人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔。辅而进之,其可也。
噫!官有守,私有系,会合不可以常也,作《同学一首别子固》以相警,且相慰云。
译文
江南有一位贤人,字子固,他不是如今人们通常所说的那种贤人,我仰慕他,并与他结为朋友。淮南有一位贤人,字正之,他也不是如今人们通常所说的那种贤人,我仰慕他,也与他结为朋友。这两位贤人,彼此不曾往来,不曾交谈,也不曾互赠过礼物。他们的师长和朋友,难道都是相同的吗?我留心观察他们的言行,发现他们之间的差异竟然如此之少。应该说,这是他们学习圣人的结果。既然学习圣人,那么他们的师长和朋友,必定也是学习圣人的人。圣人的言行哪里会有两样呢?他们彼此相似,也就是必然的了。
我在淮南时,向正之提起子固,正之没有怀疑我的话。回到江南后,向子固提起正之,子固也很相信我的话。
这篇文章在结构上可分为三个层次。第一层从开头到其相似也适然,介绍两位友人的共同之处。他们都不是如今世俗所说的那种贤人,而是以学习圣人为己任。两人虽然素不相识,师友也不尽相同,但言行却极其相似,可见他们在学圣人这条路上已经达到了相当的境界。第二层从予在淮南到辅而进之其可也,进一步写三人因学圣人而彼此相似、互相信任,作者也有志于此,愿意在两位友人的帮助下共同进步。第三层至结尾,说明写作此文的原因,是因为大家各有所职,不能常常相聚,所以作文章互相告诫、互相慰勉,既见其对道的重视,也见其对情谊的珍视。
这篇文章在构思上有一个显著特点,即不单从作者与曾巩的关系着笔,而是引入另一
参考资料:完善
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人共传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”