出自宋代吴文英的《浣溪沙·琴川慧日寺蜡梅》
译文如蝶翅般斑斓、蜂须般金黄的色彩,恰似大乔小乔的娇美容颜 。
注释蜂黄:古代妇女涂额的黄色妆饰。
赏析此句借“蝶粉蜂黄”的斑斓金黄之色,来描绘梅花的娇美容颜,表达对梅花的赞美。
译文
蜡梅花瓣如蝶翅般浅粉、花芯似蜂腹般嫩黄,宛如绝色的大小二乔亭亭玉立。庭院中寒意已消,残雪渐渐融化。蜡梅与赏梅人一样清瘦,各自都带着几分寂寥。
在窗下伴着花香将远方的讯息封好寄出,院墙那边传来玉箫声,仿佛在哀怨着这如雪的梅花。夜里一场风雨袭来,洗去了这妖娆的春色。
注释
浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词调。“沙”或作“纱”。相传是由西施浣纱的故事得名。又名“小庭花”“玩丹砂”“怨啼鹃”“浣纱溪”“掩萧斋”“清和风”“换追风”“最多宜”“杨柳陌”“试香罗”“满院春”“广寒枝”“庆双椿”“醉木犀”“锦缠头”“霜菊黄”“频载酒”。此调有平仄两体,平韵见
上片开头“蝶粉”一句,状物拟人,盛赞蜡梅。言蜡梅花外黄而芯粉红,香气扑鼻,婷婷而立又好像三国时闻名东吴的绝色佳人“大小二乔”。“中庭”两句,写景寄情。言慧日寺的庭院中虽因日照而已有暖意,但四周墙角还残留着积雪,这也是点出了蜡梅开花的时令。几株蜡梅树悄立庭院,满树无叶而花,与赏花的词人一样显得清瘦无聊,真是失意人对苦命花,使词人顿生“同病相怜”之感。
下片写观花后的联想。“窗下”三句,言词人虽是站在远处窗下,但还是能闻到阵阵蜡梅花香扑鼻而来,仿佛感受到了春姑娘已从远方启程而来的信息。但是寺院的墙外却飘过来一阵阵似怨似泣的玉箫声,它好像是在哀叹着,眼前这满树的蜡梅