译文
城楼高耸入云,宫中楼阁弥漫着微微春寒。去年元宵之夜,我奉旨陪同皇上巡游,有幸参加宫廷宴会。玉殿的珠帘全部卷起,众多宫女如仙女一般,簇拥着皇上漫步仙境般的宫苑。五彩祥云笼罩下,万千灯烛辉映间,管弦乐声响彻云霄。
岁月流逝快如阳光穿过缝隙,星移斗转、霜降几度仿佛只是眨眼之间。今夜又是元宵,还有谁会同情惦念我这个流落之臣?回头遥望,故都汴京如此遥远。难道是我还未割断尘缘?只能空自悲伤,超脱尘世的美梦太短暂。我满怀哀怨,望着凄清的灯光,耳听几声凄厉的归雁。
注释
上元:农历正月十五日为上元节,十五夜称元夜、元宵。
双阙(què):指皇宫前
参考资料:完善
这首词是作者在上元节感怀之作,通过今昔对比,既感伤个人身世,又抒发亡国之痛。上片极写往日宫中元宵的繁华欢乐,下片抚今追昔,写南渡后第一个元宵的冷落,令人有隔世之感,饱含故国之思。结尾以“数点寒灯,几声归雁”与上片遥相呼应,形成鲜明对比。一荣一枯,盛衰异象,读来令人不忍。全词风神摇曳,上片辞采华丽,情景相谐;下片语含悲酸,情致凄婉,是南宋词中咏叹上元节的佳作。
上片描绘往日宫中元宵的热闹繁盛,写景叙事极为华艳。开头两句写宫廷殿宇的壮丽:宫城双阙高入云天,凤院楼阁弥漫着淡淡春寒。接着五句写宫中宴饮,恍若仙境:去年的上元夜陪伴君王左右,出席豪华盛宴,玉殿珠帘高高卷起,宫女如
[约公元一一六二年前后在世]字才甫,自号莲社居士,开封(今属河南)人。里居及生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。好填词,每应制进一词,宫中即付之丝竹。尝于乾道三年,(公元一一六七年)高宗莅聚景园,抡进柳梢青词;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再莅聚景园,抡进壶中天慢词;九月,孝宗幸绛华宫,抡进临江仙词:均赐赉极渥。抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》并传于世。