译文
秋阳斜照在江面上,泛起层层金色波纹。穿过一片平展的树林,隐约可见远处连绵的群山。平原上零星分布着几座村庄,不时传来几声捣衣的砧杵声。
回想当年曾与她同登西楼,醉眼朦胧地欣赏这里的风光。那时的景色和眼前颇为相似,唯一不同的是,如今再无人陪我一同登高远眺了。
注释
减字浣溪沙:即《浣溪沙》别名,相对变体《摊破浣溪沙》而言。本是唐玄宗时教坊名,后用为词调。
演漾金:状斜阳照水。演漾。流动起伏的样子。
平林:平整的树林。
砧(zhēn):捣衣石,这里指捣衣的声音。
村落:村庄。
西楼:苏州观风楼,在
这首词写的是别后的凄凉,同时也怀念故人。上片写登高所见的景物,下片回忆往昔的欢聚,以此突出物是人非的凄凉处境。
开头两句“秋水斜阳演漾金,远山隐隐隔平林”描绘景色:清澈的秋水中映着斜阳,漾起一道道金色波纹。一片片平展的树林向远处延伸,树林那边隐隐约约横着远山。这两句抓住秋天傍晚最典型的景物来写,将秋水、斜阳、远山、平林描绘得十分传神。
接着“几家村落几声砧”紧承上句,仍写登临时的所见所闻:村落稀疏地散落在平原上,隐隐约约飘着炊烟;断断续续传来单调的捣衣声。
上片三句,单独来看似乎只是客观写景,看不出词人有什么情感活动。但实际上,这秋水斜
参考资料:完善
贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。