出自宋代华清淑的《望江南·燕塞雪》
译文我远隔万里之遥,心中的愁绪愈发深重苦闷,在这漫长的十个春秋里,只能含着眼泪凝望着那明月。
注释妾心:此指女主人公的心情。
赏析此处抒发女子漂泊万里,长年累月以泪洗面,在望月时愁苦更甚的相思哀怨之情。
“燕塞雪,片片大如拳。”上片开首,推出一场燕塞大雪,一股寒气逼人而来。唐人李白“燕山雪花大如席”的名句,是典型的艺术夸张,而“大如拳”则颇近实情。在这银装素裹、天寒地冻之时,元都燕京的街巷却呈现出另一番热闹非凡的景象:“蓟上酒楼喧鼓吹,帝城车马走骈阗。”蒙古贵族们为他们扫荡江南、灭宋建元的功业而狂欢。“蓟上”和“帝城”都指元都燕京。“骈阗”者,连属不断、络绎不绝之状。酒楼上喧呼鼓吹,大道上车水马龙,雪中的燕京,似乎是一片欢腾景象。然而,在这看似欢腾的雪中燕京,被掳为囚的宋旧宫人华清淑,却独自品味着截然不同的心境:“羁馆独凄然。”她孤坐于被囚禁的馆舍,面对燕山雪景,心中却浮现出江南的温