译文
昨夜的残雾仍在天际弥漫,厚重云层遮蔽了日光,夏日的白昼愈发漫长。曲曲折折的兰泽边,湿润的泥土裹挟着草木清香,燕子衔着湿泥,穿梭往来忙着筑巢。蜂房的甜香渐渐淡去,群蜂四散寻花采蜜。庭院幽深,帘幕低垂,一阵风过,昆虫吐的游丝被吹过院墙。细雨轻笼,窗外桃杏枝头上的水珠,如泪滴般簌簌滚落。
忆起往昔的风流韵事,我伫立良久,满心都是难以言说的痛楚。念及她对镜梳妆的模样,念及她用熏笼暖熨衣物的情景,当年我们在柳荫下相伴同游,何等欢欣惬意。如今回首,昔日的青楼早已成了遥远的异乡,满心皆是伤感。我们过往的种种情愫,纵使写下千万纸笺,也道不尽这满腔相思。
注释
《沁园春·宿霭迷空》以暮春景致为引,熔写景、叙事、抒情于一炉,情景相生无间,既勾勒出鲜活的春日生机,又藏着深沉的怀人愁绪,尽显北宋婉约词“淡语有味、浅语有致”的艺术特质。
词的开篇便铺展暮春画卷,将天、地、物的情态交织相融。“宿霭迷空,腻云笼日”勾勒出云层厚重、残雾未散的天色,虽略带沉闷,却为后续的生机蓄势。“昼景渐长”“桃愁杏怨”的描摹,分明点出二三月的时节特征,而一个“正”字领起四句对仗,让春日活力跃然纸上:兰草遍布的水畔,泥土湿润松软,燕子衔泥筑巢,“喜”字尽显其营巢的欢悦;蜂房的甜香渐淡,蜜蜂却四处奔忙采蜜,“香少”先抑,“蜂忙”后扬,一字之差便渲染出春日的喧
板印书籍,唐人尚未盛为之。自冯瀛王始印五经,已后典籍皆为板本。
庆历中,有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之,药稍镕,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,木理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印为余群从所得,至今宝藏。(余 一作:予)