译文
寻阳五溪的溪水,逆流而上一直流入巫江。
那里的风景一直为世人所传颂,你到了那里一定会很喜欢。
金秋八月送你离去,在这芦花被风吹动的飒飒声中我更觉忧愁。
远眺你的船帆已经看不见了,只有日暮下的长江独自流淌。
注释
寻阳:原为湓城县(又叫湓口城),唐武德四年改为浔阳县,治所在现今江西九江。
沿洄:顺流而下或逆流而上。
飒飒:拟声词。风吹动树木枝叶等的声音。
这是一首送别诗。前两句点出送别的地点和将要前往的地方,空间的距离感在短短的句子中被拉开、被扩展;三四句,诗人展开想象,用虚写的手法描写了友人即将去往之地优美的风景;五六句回到眼前风景,烘托了诗人与友人分别的依依不舍的离情;最后两句则是通过远眺船帆已经看不见了,只有日暮下的长江独自流淌,造出孤寂凄冷的意境,更加衬托出离愁别绪的浓重。全诗含蓄蕴藉,余韵悠悠,言有尽而意无穷。
李白(701年~762年),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃天水秦安县),凉武昭王李暠九世孙。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。(相交欢 一作:同交欢)
永结无情游,相期邈云汉。
天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉后失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。
穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。

下载PDF
查看PDF效果