译文
百般感慨从心中涌起,不能自已;夕阳映照的高楼上,一声号角孤零零地响起。
对着青山,整日里思念无穷无尽;这满野的芳草年复一年,我的离愁别恨要到何时才能休止?
睫毛就在眼前,却常常看不见;人生的道理本就蕴含在自身,又何必向身外去寻求?
世间谁能比得上你张公子,以千首诗作轻视那食邑万户的诸侯。
注释
九峰楼:在今安徽贵池东南的九华门上。一作“九华楼”。
百感:指内心种种复杂的情感。
中:一作“衷”,指内心。
芳草:象征贤者。
即:一作“始”。
长:一作“犹”。
得似:
《登池州九峰楼寄张祜》是一首七言律诗。此诗为友人张祜鸣不平,表达了诗人对张祜怀才不遇的同情以及对白居易的不满,抒发了他对世风日下的伤感之情。全诗格调苍凉,感情沉痛;语言凝练,富有哲理;既有纷挐的枨触、绵渺的情思,也有气类的感愤、理趣的阐发以及名士所特具的洒脱与豪纵,堪为抒情名篇。
此诗为友人张祜鸣不平,表达了作者对张祜怀才不遇的同情以及对白居易的不满,抒发了诗人对世风日下的伤感之情。全诗格调苍凉,感情沉痛,语言凝练,富有哲理,兴寄深远,情韵悠长,堪为抒情名篇。
首句以逆挽之笔开篇,将满腔感慨尽数倾泻而出, 万千心绪一同涌上心头,已然难以自控。“角声” 一句笔力刚劲且意境新奇,正是勾起这般繁多感怀的 “缘由”。这一联采用先写结果、再述原因的倒装句式,营造出突兀警醒的艺术效果,格外引人注意。
“孤起” 二字警醒挺拔,远超当时一般诗作的格调。同样是斜阳映照、画角声起的景象,经这二字点染,气韵风骨便显得与众不同,仿佛有一种旷远寂寥、悲戚
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

下载PDF
查看PDF效果