译文
从前有两位容貌如花的美男子,这就是楚王嬖臣安陵和魏王嬖臣龙阳。
他们像盛开的桃李花,明艳美丽焕发容光。
君王的宠爱使他们如春花怒放,而曲意逢迎又像花草遭遇了秋霜。
于是他们便美目流盼尽情显示妩媚的姿态,一言一笑口吐芬芳。
白天与君王携手同欢爱,夜晚侍寝同被共裳。
一心只想与君王一同化为双飞鸟,比翼齐飞共翱翔。
用丹青写下清楚明白的誓言,相亲相爱永世不忘。
注释
繁华子:容貌如花的美人,这里指男宠。
安陵:春秋时代楚共王的宠臣,《说苑·权谋》说,他以颜色美壮,又表示以后愿为共王殉死,
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。