译文
白居易初次参加科举考试,名声还没有威震,他拜访著名诗人顾况,顾况看到“白居易”三字,便诙谐幽默地说:“长安物价正贵,恐怕白居不易!”等到披卷读到《原上草》,诗中说“野火烧不尽,春风吹又生。”,他不禁大为惊奇说:“能写出如此的诗句,白居有何难?我前面纯是开玩笑罢了。”
注释
乐天:白居易的字。
初:初次,第一次。
举:这里指考进士。
投:投送,呈送。
顾况:当时著名诗人。
戏:戏弄。
长安:唐朝都城,今陕西西安市。
居大不易:住在这里很不容易的,与白居易的名字含义相反。易:容易。
开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作《燕歌行》以示,适感征戍之事,因而和焉。
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。
摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。(摐 一作:𪭢)
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。(常轻敌 一作:恒轻敌)
铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。
少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。
边庭飘飖那可度,绝域苍茫无所有。(飘飖 一作:飘摇;无所 一作:更何)
杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋!(血 一作:雪)
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。