译文
水草丛生的地方迷蒙凄清,曲折的波澜清澈映照,哀怨融入了粉色烟霭与蓝色雾霭之中。香气笼罩着含麝的流水,油腻的红波渐渐上涨,水面如镜,无数如妆饰般的景物相互争着显露娇容,似在彼此嫉妒。湘水女神的魂魄归来,玉佩玉环冰冷无声,凝聚的深情向谁诉说呢?又逢江面空阔、月亮西沉,踏水而行时扬起轻尘,彩色的鸳鸯带着愁绪起舞。
暗暗回忆起,当初带着镶嵌金饰的盒子乘上兰舟,丝带牵着玉般的手腕,看到这些情景,更让人怜惜内心的苦楚。精巧的翠色屋宇,轻薄如冰的丝绸,正好被如锦的云彩稳稳留住。深怕那哀鸣的秋蝉,暗暗惊觉秋天到来,红花衰败,蝉的啼声如珠,像零落的露珠。任凭西风吹得万物衰老,也羞
词的上片先以“藻国”喻指水域,营造出一种朦胧、凄迷的氛围,接着进一步描绘水中世界的繁华与喧嚣,而后转入对湘水女神的遐想,后以江空月落、凌波微尘、彩鸳愁舞等意象,进一步渲染了凄清孤寂的氛围;下片先回忆起往昔的甜蜜与温柔,而后透露出如今相见不能相守的苦楚,接着构建出一个如梦似幻的居所,再以哀蝉、秋红衰落、啼珠零露等自然景象,象征时光流逝与美好易逝,更添一层伤感。结末以花自喻,表达了词人即便老去,也不愿轻易将自己托付于人的坚定与深情。
“过秦楼”,《词谱》:“调见《乐府雅词》李甲作,其词中有‘曾过秦楼’句,取以为名。”双调,一百十一字。前片十二句,四仄韵;后片十一句,四仄韵。
“芙蓉”,荷花的别称。
“藻国”三句,述荷叶的神韵。“藻国”,荷生水中,故云藻国。“曲”,酒曲也。发酵时酒曲呈黄绿色。这里借喻叶色。此言田田荷叶覆盖水面,迷迷蒙蒙无际无涯。黄绿色的荷叶倒映在清澈的水中,使水叶一色,浑然难分。清晨远望水面荷叶,好象包裹在又白又蓝的烟雾之中。“香笼”三句,述荷花的色、香、形。“腻涨红波”。一句脱胎于杜牧《阿房宫赋》中:“渭流涨腻,弃脂水也”。此言荷花的香气似麝香般的散溢四周
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。(何似 一作:何时;又恐 一作:惟 / 唯恐)
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。(长向 一作:偏向)

下载PDF
查看PDF效果