译文
隐居在山野,心里想着那些以霞为餐的仙人,夜晚渐渐变长,冷冷的月光下露珠正一颗颗滴落。
这地方千百年来,只有孤独的老鹤啼叫过三两声,一棵松柏从岩石上斜斜地飞长出来。
大雁的叫声越来越响、越来越远,人声也随之消散,不知是谁家的织布机织出了像刚飘下的雪一样的白绸。
我这位山野之人一醉醒来的时候,百尺高的老松树正衔着半轮明月。
注释
幽居:隐居
绝:停止,罢了,稀少。
素:白色
机:纺织机。
野客:村野之人。多借指隐逸者。
衔:用嘴含,用嘴叼。
《秋夜山居二首》是一组七言绝句。诗中运用“幽居”、“月寒”、“珠露”等词渲染了居住地点的气氛。用“千年独鹤两三声”、“去雁声遥人语绝”等句子说明所处环境的孤寂和幽静。而“谁家素机织新雪”运用比喻的手法,写景状物意境深远。全诗意境清幽,语言清丽,非常具有情致。
施肩吾(780-861),唐宪宗元和十五年(公元820年)进士,唐睦州分水县桐岘乡(贤德乡)人,字希圣,号东斋,入道后称栖真子。施肩吾是杭州地区第一位状元(杭州孔子文化纪念馆语),他集诗人、道学家、台湾第一个民间开拓者于一身的历史人物。

下载PDF
查看PDF效果