译文
浮云悄然汇聚,天际间响起隐隐轻雷,正是惊蛰节气初临之时。啊,这惊蛰的初临时分 —— 鹁鸠鸟在枝头怒声啼鸣,翠绿的杨柳在急风中摇曳,掀起满树碧波。
玉炉中升腾的烟霭浓重,将香囊中的罗帕也浸染得馥郁芬芳。墙外的杏花正开得浓烈,花瓣被雨水打湿,像是胭脂融化在枝头,娇艳欲滴。看那胭脂般湿润的花瓣丛中,花梢掩映的空隙处,画楼上正伫立着一位凭栏远眺的佳人。
注释
鹁鸠:亦称鹁鸪,天将雨,其鸣甚急。
浥:湿润。
燕支:一种可作胭脂的花。
词的上片先写天空的景象和变化,接着进一步渲染了惊蛰时节的氛围;下片从室外的自然景象转至室内的温馨场景,而后再将视线拉回室外,最后以“燕支湿”为过渡,自然引出画楼中站立的人物。整首词抒情含蓄、幽雅和婉,景中有人,处处呈现出春日景色,也似乎传达出一种幽微的心绪。
范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。
欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃,如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。余谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。”
余曰:“噫嘻悲哉!此秋声也,胡为而来哉?盖夫秋之为状也:其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦;草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行用金,是谓天地之义气,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。”
“嗟乎!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵;百忧感其心,万事劳其形;有动于中,必摇其精。而况思其力之所不及,忧其智之所不能;宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!”
童子莫对,垂头而睡。但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。

下载PDF
查看PDF效果