译文
张良年少时尚未能如猛虎啸林般施展抱负,为寻访刺客竟不惜耗尽家产、不顾家业败落。
自沧海公处寻得一位壮士后,便携金椎于博浪沙伏击秦始皇。
此番刺秦复仇之举虽未成功,但其声名却借此震动了天下。
他当年躲避追捕曾途经下邳,岂能说他在智勇方面稍有欠缺?
如今我为凭吊古迹来到圯桥之上,愈发仰慕张良当年的雄姿英发。
圯桥之下唯有碧绿流水潺潺,却不知黄石公如今身在何方?
我伫立桥上慨叹张良已然逝去,徐泗两地自此便日渐萧条空寂。
注释
下邳:古县名,在今江苏省睢宁县西北邳州界。
圯桥:古桥名,遗址
此诗起句“虎啸”二字,即指张良跟随汉高祖以后,其叱咤风云的业绩。但诗却用“未”字一笔撇开,只从张良发迹前写起。张良的祖父和父亲曾相继为韩国宰相,秦灭韩后,立志报仇,“弟死不葬,悉以家财求客刺秦皇”(《史记·留侯世家》)。“破产不为家”五字,点出了张良素来就是一个豪侠仗义、不同寻常的人物。后两句写其椎击秦始皇的壮举。据《史记》记载,张良后来“东见沧海君,得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦皇帝博浪沙中”。诗人把这一小节熔铸成十个字:“沧海得壮士,椎秦博浪沙。”以上四句直叙之后,第五句一折,“报韩虽不成”,惋惜力士椎击秦始皇时误中副车。秦皇帝为之寒栗,赶紧“大索天下”,而张
《经下邳圯桥怀张子房》是一首五言古诗,为一篇怀古之作。此诗前八句主要叙写张良的事迹,颂扬其智勇豪侠;后六句叹息世无黄石公而无人识得真才,以曲笔自抒抱负。全诗结构一气呵成,剪裁洗炼,夹叙夹议,饱含对张良的钦慕之情,其中又暗寓着诗人的身世感慨,写得腾跃有势而又韵味深长。
李白(701年2月28日~762年12月),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。► 1126篇诗文 ► 5967条名句