齐人有好猎者
齐人好猎而犬劣
《吕氏春秋》〔先秦〕
齐人有好猎者,旷日持久,而不其兽。入以羞其家室,出以愧对其知友州里。其所以不其之故,以狗恶也。欲其良狗,以家贫无以。于是还疾耕,疾耕以家富,家富以有以求良狗,狗良以数其兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。
译文及注释
译文
齐国有个喜爱打猎的人,耗费了很多时间,历经许久,却始终猎不到野兽。回家后,他因空手而归感到愧对家人;外出时,又因无所获而觉得有愧于朋友和乡邻。他分析自己未能捕到野兽的原因,发现是因为猎狗太差劲。想要得到好猎狗,但家里贫穷没有买狗钱。于是,他回去后就努力耕作,勤勉地耕田使得家境富裕起来。家境富裕后,他就有钱购买好猎狗了。猎狗优良后,他就常常捕获到野兽了。他在田野狩猎的收获,往往超过了其他人。这个道理不仅适用于打猎,做任何事情都是这样。
注释
好猎:喜好打猎。好,喜好。
愧:愧对。
知友州里:相识的朋友和乡邻。
故:原因
丈人杀鬼
《吕氏春秋》〔先秦〕
梁北有黎丘部,有奇鬼焉,善效人之子姓昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效其子之状,扶而道苦之。
丈人归,酒醒,而诮其子曰:“吾为汝父也,岂谓不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?”
其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也。昔也往责于东邑,人可问也。”
其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也!我固尝闻之矣。”
明日端复饮于市,欲遇而刺杀之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。丈人望其真子,拔剑而刺之。
丈人智惑于似其子者,而杀于真子。
扁鹊见蔡桓公
韩非〔先秦〕
扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!”
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”
居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。
驷驖
诗经·国风·秦风〔先秦〕
驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。
奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。
游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统