齐人有好猎者
《吕氏春秋》〔先秦〕
齐人有好猎者,旷日持久,而不其兽。入以羞其家室,出以愧对其知友州里。其所以不其之故,以狗恶也。欲其良狗,以家贫无以。于是还疾耕,疾耕以家富,家富以有以求良狗,狗良以数其兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。
译文及注释
译文
齐国有个喜爱打猎的人,耗费了很多时间,历经许久,却始终猎不到野兽。回家后,他因空手而归感到愧对家人;外出时,又因无所获而觉得有愧于朋友和乡邻。他分析自己未能捕到野兽的原因,发现是因为猎狗太差劲。想要得到好猎狗,但家里贫穷没有买狗钱。于是,他回去后就努力耕作,勤勉地耕田使得家境富裕起来。家境富裕后,他就有钱购买好猎狗了。猎狗优良后,他就常常捕获到野兽了。他在田野狩猎的收获,往往超过了其他人。这个道理不仅适用于打猎,做任何事情都是这样。
注释
好猎:喜好打猎。好,喜好。
愧:愧对。
知友州里:相识的朋友和乡邻。
故:原因
夸父追日
《列子》〔先秦〕
夸父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之际。渴欲得饮,赴饮河、渭。河渭不足,将走北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,尸膏肉所浸,生邓林。邓林弥广数千里焉。
探骊得珠
庄周〔先秦〕
河上有家贫恃纬萧而食者,其子没于渊,得千金之珠。其父谓其子曰:“取石来锻之!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下。子能得珠者,必遭其睡也。使骊龙而寤,子尚奚微之有哉!”