译文
唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,他私下里把鹞鹰架在胳臂上玩。看到魏徵来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏徵知道这件事,于是上前去禀报事情,乘机说古代帝王安逸享受(而亡国的故事),用委婉的话规劝(太宗)。魏徵说了很久,太宗担心鹞鹰捂死。然而唐太宗一向尊重魏徵,想让他把话说完。魏徵说个没完,鹞鹰终于捂死在(太宗)怀里。
注释
绝:极。
俊异:卓异,非比寻常;此指奇异美丽。
郑公:指魏徵,他被封为郑国公。
匿:藏。
白:禀报。
逸豫:安逸享乐。
竟:最终。
此文生动展现了唐太宗与魏徵耐人寻味的君臣关系:太宗得鹞而匿于怀,显出其少年天子爱玩本性,但又有“素敬徵”的克制态度;魏徵明知其隐情,却以不揭穿、不冒犯的方式委婉谏言,见其谏臣智慧;太宗强忍鹞死而“欲尽其言”的隐忍姿态,呼应其明君形象,又以鹞的悲剧结局暗示君王私欲须让位于社稷公义。全篇未言“谏”字而谏意深藏,于细微处折射贞观年间“主明臣直”的政治气象。