译文
有个猎人在山中打猎,射死了雄野鸡,留下了雌野鸡。有人问他这样做的原因,他说:“留下雌的野鸡,用来引诱雄的野鸡;(如果)射死雌的野鸡,雄的野鸡就飞走了;同时捕取它们,以后就一无所获了。”几个月后,雌野鸡果然引来了一只雄野鸡,猎人射死了那只雄的野鸡。像这样又过了几年,捕获了很多只雄野鸡。直到一天,雌野鸡跟随猎人回家,用头撞庭前的香案而死。后来,猎人的家人相继死去,又因为诉讼案件而倾家荡产,不多久猎人也死了,最终断了后代。有人说:“人没有不爱自己爱人的,鸟也是这样啊。”猎人的计策虽然狡猾,但是野鸡的报复更加惨烈。
注释
雉:俗称野鸡。
置:放
该文选自《避暑录话》,宋代叶梦得撰。文章通过讲述猎人留下雌野鸡引诱雄野鸡来捕获猎物,雌野鸡最终因悲愤以死抗争,随后猎人及其家人遭遇一系列不幸,最终猎人断子绝孙的故事。告诉人们不要一味损人利己,要有善心、善意、善行,与人与物要和谐共存!
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已;盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
无由会晤,不任区区向往之至!