东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

帝幸蜀

狄归昌诗

罗隐 罗隐〔唐代〕

马嵬山色翠依依,又见銮舆幸蜀归。
泉下阿蛮应有语,这回休更怨杨妃。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
马嵬坡的山色依旧青翠,又一次见到皇帝的车驾从蜀地返回。
九泉之下的唐玄宗应当会有话说:这一次,可不要再怪罪杨妃了。

注释
帝幸蜀:帝,指唐僖宗。幸,皇帝到达某地。蜀,指四川。
马嵬(wéi):马嵬驿,即今马嵬镇,属陕西安平县。唐天宝十四年(755年)安禄山造反,次年引兵入关,唐玄宗仓皇奔蜀,途次马嵬驿,卫兵杀杨国忠,唐玄宗赐杨贵妃死,葬于马嵬坡。(见《元和郡县志》)
銮舆(luán yú):皇帝车驾,也叫銮驾。
泉下:九泉之下,阴间。
阿蛮:即阿瞒,是唐玄宗小名。
杨妃:指杨贵妃。

展开阅读全文 展开

创作背景

  据作者自注,这首诗作于乾符年间(874年-879年),唐僖宗在黄巢农民军攻入长安之时,沿着当年玄宗逃亡的老路,向四川逃命。诗人作此诗以抒发其愤慨之情。

参考资料:完善

1、 姬沈育.大唐诗作.中国社会出版社.2005.07.285

赏析

  这是一首借唐僖宗因兵祸逃亡之事,告诫后世帝王不要将过错推诿给女子的诗篇。首句 “马嵬山色翠依依” 描绘出马嵬坡的山色青绿苍翠、草木繁茂的景象。次句 “又见銮舆幸蜀归” 则写道,数年前前往四川的皇帝车驾,如今又返回了京师长安。这里以依旧青翠的山色渲染氛围,衬托车驾的归来,暗示山水未变,但时势已然不同,大唐王朝也在悄然改变。后两句 “泉下阿蛮应有语,这回休更怨杨妃” 意思是:当年唐玄宗避乱入蜀,用缢杀杨贵妃的方式来堵住天下人的议论;而此次唐僖宗酿成祸乱,却不知该怪罪何人了。诗人特意让黄泉之下的唐玄宗站出来发声,告诫后人不要再将王朝家国的兴衰归咎于一介弱女子。​

  对于杨贵妃

展开阅读全文 展开
罗隐

罗隐

罗隐(833年2月16日—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

渡浙江问舟中人

孟浩然 孟浩然〔唐代〕

潮落江平未有风,扁舟共济与君同。
时时引领望天末,何处青山是越中。
拼音 赏析 注释 译文

白头吟

李白 李白〔唐代〕

锦水东北流,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条归故林。(归 一作:羞)
兔丝固无情,随风任倾倒。(固 一作:本)
谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古来得意不相负,只今惟见青陵台。
拼音 赏析 注释 译文

送梓州李使君

王维 王维〔唐代〕

万壑树参天,千山响杜鹃。
山中一夜雨,树杪百重泉。(一夜 一作:一半)
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错