女冠子·星高月午
李珣〔五代〕
星高月午,丹桂青松深处。醮坛开,金磬敲清露,珠幢立翠苔。
步虚声缥缈,想象思徘徊。晓天归去路,指蓬莱。
译文及注释
译文
午夜星高月圆时分,丹桂青松的丛林深处。祭坛求神的仪式开始,金磬在清凉的晨露中响起,珠旗在翠阶上伫立着。
神秘幽远的诵经声好似是来自天外的缥缈,让人的思绪中充满了想象,徘徊在幻梦里。天明时归去的路,直通蓬莱仙岛。
注释
月午:月挂中天,即午夜。
丹桂:桂树的一种,叶如桂,皮赤色。
磬:古代的一种打击乐器,形如钵,铜制成。
幢:仪仗中的一种旗帜
翠苔:碧色苔藓,多生于台阶潮湿处。
步虚声:道士诵经之声。
蓬莱:这里指的是海上仙岛。
李珣
李珣(855-930),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)► 55篇诗文 ► 74条名句
柳宗元传
《旧唐书》〔五代〕
元和十年,例移为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州刺史,制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行。如母子异方,便为永诀。吾与禹锡执友,何忍见其若是?”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播。裴度亦奏其事,禹锡终易连州。
柳州土俗,以男女质钱,过期则没入钱主,宗元革其乡法。其以没者,乃出私钱赎之,归其父母。江岭间为进士者,不远千里随宗元师法;凡经其门,必为名士。元和十四年十月五日卒,时年四十七。观察使裴行立为营护其丧及妻子还于京师,时人义之。