译文
正想对你倾诉满腔衷肠,却猛然从梦中惊醒。恍惚间,妆镜里似还映着你那春山般的眉眼。这才懊悔当初行事太过草率,未曾将你好好爱惜、格外疼怜。
你那缥缈的芳魂,也唯有在月夜时分才能归来;可你遗落的钿钗,为何偏偏要留存于这人世间。我与红烛一同淌下了多少相思热泪,这般泪痕,又要到何时才能干涸?
注释
山花子:词牌名,唐教坊曲名,又名《摊破浣溪沙》或《添字浣溪沙》,双调四十八字,平韵。
梦已阑(lán):梦醒。阑:残,尽。
依约:隐隐约约。
春山:女子眉毛的美称。
草草:草率。
环佩:衣服上佩戴的饰物。
这首悼亡词以委婉深挚的笔触抒写对亡妻的刻骨思念,情感表达一波三折,兼具细腻的心理刻画与厚重的典故运用,具有极强的艺术感染力。全词以上片的梦醒生幻、下片的睹物伤情为脉络,将哀思层层铺展。
上片以梦断为开端,借幻象勾勒出痴情思念里的无尽哀伤。开篇“欲话心情梦已阑,镜中依约见春山”便裹挟着难言的悲凉:词人因与亡妻生死相隔,只能将重逢的希冀寄托于梦境,此前也多次在梦中与妻子相会。可这一次,他刚要开口倾诉满腔衷肠,梦境却骤然破碎,只留他孤身面对冰冷的长夜,满心怅惘再难入眠。环顾周遭熟悉的陈设,恍惚间竟从镜中瞥见了妻子春山般秀美的眉眼,那份虚幻的慰藉更衬出现实的孤寂。紧随其后的“
参考资料:完善
自予归江宁,爱其山川奇胜,间尝与客登石头,历钟阜,泛舟于后湖,南极芙蓉、天阙诸峰,而北攀燕子矶,以俯观江流之猛壮。以为江宁奇胜,尽于是矣。或有邀予登览者,辄厌倦,思舍是而他游。
而四望有扫叶楼,去吾家不一里,乃未始一至焉。辛酉秋,金坛王中子访予于家,语及,因相携以往。是楼起于岑山之巅,土石秀洁,而旁多大树,山风西来,落木齐下,堆黄叠青,艳若绮绣。及其上登,则近接城市,远挹江岛,烟村云舍,沙鸟风帆,幽旷瑰奇,毕呈于几席。虽向之所谓奇胜,何以加此?
凡人之情,鹜远而遗近。盖远则其至必难,视之先重,虽无得而不暇知矣;近则其至必易,视之先轻,虽有得而亦不暇知矣。予之见,每自谓差远流俗,顾不知奇境即在半里外,至厌倦思欲远游,则其生平行事之类乎是者,可胜计哉!虽然,得王君而予不终误矣,此古人之所以贵益友与。