译文
楚地的山峦连绵不绝,一眼望不到边际,归乡的路途是这般崎岖又荒凉。
望见东海升起的朝阳旁,彩霞绚烂多彩,便知晓即将要下雨;听闻大江之上浪涛汹涌的声响,就明白夜潮已然将至。
我携书带剑,漂泊在外,寄居在临近南斗星的地方,故乡远在天边,家书迟迟难以收到。我家那边由北风吹送的大雁,被吹到南方之后,便再也无法往北飞回。
吴潭边的美味橘子已然成熟,我想寄些回去给家人,只可惜没有能将这些橘子送到洛阳的人。
注释
楚山:楚地之山。
南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吴”的说法。
潭橘:吴潭的橘子。
参考资料:完善
《江南旅情》是一首五言律诗。首联用委婉的笔调表达诗人归乡不得而又无可奈何的心境;颔联以江南景色作衬托,将诗人的羁旅漂泊之苦展现得淋漓尽致;后两联则进一步抒写故乡的遥不可及,留下无限愁情。全诗意境清凄,感情真挚,表达了身在旅途的诗人思念故乡的深切感情,跃动着一颗游子之心。
首联“楚山不可极,归路但萧条”,诗人遥望故乡所在的方向,奈何路途遥远,故乡始终望不见,入眼的唯有返乡之路一片萧瑟。次联转而描写羁留江南的日常,“海色晴看雨,江声夜听潮”,白日里静观海上晴雨交替的景致,夜晚则静听窗外江涛与海潮的声响。江南素来因烟雨朦胧而闻名于世,可在诗人的笔下,这片土地却多了几分辽阔爽朗。晴朗日光下,大海浩渺壮阔、光彩夺目;夜幕降临时,海潮奔涌咆哮而至,这般景象足以让人内心振奋,稍稍消解了思乡的愁绪。
或许是江南海滨景致的感染,颈联“剑留南斗近,书寄北风遥”的笔触便多了几分豪迈之气。在中国古代,剑不仅是锋利的冷兵器,更承载着深厚的文化意蕴,往往象征着士
祖咏(699~746),字、号均不详, 唐代诗人,洛阳(今河南洛阳)人。少有文名,擅长诗歌创作。与王维友善。王维在济州赠诗云:“结交二十载,不得一日展。贫病子既深,契阔余不浅。”(《赠祖三咏》)其流落不遇的情况可知。开元十二年(724),进士及第,长期未授官。后入仕,又遭迁谪,仕途落拓,后归隐汝水一带。
郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。(豪富人 一作:豪家富人)
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天,以致其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然,根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之;故不我若也。吾又何能为哉?”
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”(理 一作:官理)
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒也。

下载PDF
查看PDF效果