译文
还记得当初珠帘刚刚卷起的时候,那人倚靠在栏杆旁,昏昏沉沉带着几分醉意。荷叶飘零沙沙乱响仿佛在悲惨地自言自语,清晨的风吹来,将它们吹落到横塘的路上。
赏花的词人看着凋零的花朵,心中满是苦涩。花瓣飘坠,香气零落,究竟是谁耽误了这美好的花期呢?池塘处处飘洒着细雨,到了明天,荷花的容颜恐怕再难像从前一样了。
注释
蝶恋花:词牌名,原唐教坊曲名。因梁简文帝乐府“翻阶蛱蝶恋花情”为名,又名《黄金缕》《鹊踏枝》《风栖梧》《卷珠帘》《一箩金》等。其词牌始于宋,双片共六十字,前后片各四仄韵,多以抒写缠绵悱恻或抒写心中忧愁的情感。
被酒(bèi ji
清光绪十一年(公元1885年),梁鼎芬上疏劾李鸿章,被降五级调用。作《蝶恋花·题荷花画幅》一词,以寄寓家国身世之悲。此年冬,梁鼎芬自京回到广州,康有为因和此词,以慰友人零落栖迟之苦。
参考资料:完善
此词上片写词人百无聊赖,以酒浇愁的情景,并移情于物,抒写变法失败后自己的艰难处境和落寞情怀;下片由写景转入抒情,直抒词人“心意苦”,以及对变法失败之因的深刻反思,并表示对前途的担忧。全词多用比兴,意丰境幽,非一般悲秋词可同日而语。
这是一首咏怀抒感之作。词的上片刻画词人百无聊赖、借酒消愁的情状,并将情感寄寓于景物之中,抒发变法失败后自身的艰难处境与孤寂心绪;下片由写景转为直抒胸臆,明确道出内心的凄苦,对变法失败的缘由进行深刻反思,也流露了对自身前途的忧虑。全词多用比兴手法,意蕴丰厚、意境清幽,与一般的悲秋词作不可相提并论。全篇以 “心意苦” 为核心铺展开来,上片侧重描摹景物,下片侧重抒发情感,虚实相互映衬,笔法含蓄婉转,读来令人心生凄楚。
上片以叙述开篇,景物之中已透出凄苦之态。“记得珠帘初卷处,人倚阑干,被酒刚微醉”,珠帘刚刚卷起,微带醉意的人倚靠栏杆远眺。“记得” 二字表明这是过往的情景,至

下载PDF
查看PDF效果