译文
通往那仙境般的远方城池,路途遥远,自从你离开以后,我就一天天变得憔悴。梳妆镜前的锦缎空放着,只能重新铺上崭新的丝织屏风。普通的花儿瘦弱得经不住秋寒,可你却像细腻美玉般、带着饱满红润的鲜艳。我们互相搀扶着,刚画完新妆,便伴着浅浅醉意依偎在一起。
总记得在断桥之外。你骑着白骏马匆匆经过时,我满含柔情地凝视着你。昨晚的梦突然惊醒,眼前还隐约浮现着你从前那清秀的眉影。忧愁中,傍晚的碧云渐渐合拢,我请人把这满腹心绪,唱进《六幺》的乐曲里。这时风刮起来了,身影仿佛在夕阳下,沿着那一道道栏杆轻轻舞动。
注释
芳卿:旧时对女子的昵称。
腻玉:纹理
《惜秋华》,梦窗词入夹钟商。双调,九十三字,上片四仄韵,下片六仄韵。《梦窗词集》收此词调五首,也因句逗有异可分为三格:上片八句,下片九句一格;上下片各九句一格;上片十句,下片九句一格。
“木芙蓉”,亦略称为芙蓉。韩愈有木芙蓉诗,今俗名酒醉芙蓉。
“路远”三句,引神话传说入手。“仙城”,即原注中的芙蓉城。事见胡微之《芙蓉城传》,略云:王迥,子高。初遇一女,自言周太尉女,萁契当侍巾帻;自此攸忽来去。一夕,梦周道服而至,谓王曰:“我居幽僻,君能一往否?”王喜而从之。过一岭,至一殿宇,殿上卷帘,有美丈夫朝服凭几,少顷帘下,周与王登东廊之楼,梁上题曰:“