译文
兴化军孤小危弱,势不可支,但书生守城之志,坚定不移。
轻率无谓的牺牲绝不是我的本志,为保国土战死疆场正应在此时。
应该相信被拘系的囚徒能以一腔热血涂鼓,从来没有听说烈士会竖起降旗。
纵然一家十口相继死去,只有赤忧丹心将为天地所共知。
注释
斗垒:弱小的营垒,指兴化军。
自经沟渎:在小水沟中自杀,比喻轻率无谓的牺牲。
累囚:被拘系的囚徒。
衅鼓:以血涂鼓的间隙。古代新铸器成,杀牲畜以血涂其隙,因以祭之,叫做“衅”。
一门百指:一家十口。
沦胥:相率。《诗经·大雅·抑》:“无
陈文龙是咸淳四年(1268年)的状元,官至参知政事(副宰相),因反对贾似道误国而遭贬。德祐二年(1276年),元军入临安,虏宋全太后、帝㬎等北归。宋陆秀夫、张世杰、陈宜中等于温州奉益王赵昰(时年九岁)为天下兵马都元帅、广王昺(时年六岁)副之。五月,益王在福州即位,改元景炎,是为端宗。陈文龙复任参知政事,守兴化军。元军大举攻城,力屈被俘,即日绝食,卒于杭州。这首诗,作于被押赴杭州的途中。
参考资料:完善
首联概括战争形势的艰难和诗人意志的坚定,当时的形势是,元兵大军压境,兴化军守军力量单薄,自己独守孤城,局势艰危,难以支撑。“斗垒”说出了营垒的小而弱,以弱小的营垒对付庞大的元军,其形势的险恶不言自明。但是,诗人并没有被严峻的形势所吓倒,一个“定”字表现出他的坚韧不拔的志向。其持守忠义气节的心志非常坚定,知难而进,穷且益艰,拳拳爱国之心溢于言表。
颔联化用典故,化用孔子的语意和“自经沟渎”,描绘了诗人作为封疆大臣,守土有责,哪能自杀,只能力战死守,表明了诗人志向宏远,为国捐躯的决心。
颈联从两个方面进一步表明诗人的誓死决心。诗人说,宁可自己被敌人杀死,用