译文
落花早已在风中飞舞飘零,又送走了一场黄昏雨。清晨来到庭院,只见半数繁花已凋落残败,只有千丝万缕的蛛丝,缠绕着澄澈的晴空。
在花丛中情意恳切地与你携手同坐,再饮尽杯中剩余的酒。美人啊不必因离别而紧锁眉头,我也同样满怀情意,却无奈酒尽宴散的时刻终将到来。
注释
虞美人:原为唐教坊曲,后用为词牌名。此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
干誉、才卿:皆叶梦得友人,生平事迹不详。来禽:林檎别名,南方称花红,北方称沙果。
这首小词以健笔写柔情,以豪放衬婉约,颇得东坡婉约词之妙。
上片描绘景物,景致中蕴含宴饮之情。昨夜一场风雨过后,落花遍地。清晨天气转晴,庭院里半是残败的花瓣。内容虽十分简单,写来却层次分明且富有气势。从时间上看,重点刻画的是清晨,也就是 “晓来” 时分;昨夜的景象则是从回忆中浮现出来的。意境与李清照《武陵春》中 “风住尘香花已尽” 颇为相似,但李词更为凝练,叶词则更为舒展。一般描写落花,多带有哀婉低沉的情调,如欧阳修《蝶恋花》中 “泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,秦观《千秋岁》中 “春去也,飞红万点愁如海”,都极尽凄婉之情。但这里却采用另一种手法,不说风雨无情摧残落花
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘 ,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?
今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云 ,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。