译文
清江悠悠向远方,何处才是它的终章?夕阳西沉时,孤舟已悄悄解开缆绳。
田野间群鸟飞掠,时而靠近、时而远去;舟中闲客任随溪水,忽而向东、忽而向西。
洁白云朵飘于天际,绵延千万里;皎洁月光洒落山河,照亮山前与山后的溪流。
自长沙再遭贬谪离去,满心怅惘失意;怀人的情思浓得化不开,恰似江岸潭边的香草。
注释
苕(tiáo)溪:水名。一名苕水。由浙江天目山的南北两麓发源,至小梅、大浅两湖口入太湖。
酬:赠答。
梁耿:刘长卿的朋友,中唐书法家。
永路:长路,远路
解携:犹言分手。解:原作“自”,
此诗以舒缓韵律作引,用淡墨勾勒典型景物,将作者的悲愤愁苦悄然融入笔墨间。全诗脉络清晰:前四句侧重写景,景中藏情;后四句侧重抒情,借物寓意。诗人把惆怅孤独的心境含蓄注入景物之中,笔致清雅婉转,不仅勾勒出鲜活画面,更传递出深远情思,耐人寻味,尽显高超的诗歌创作功力。
前四句以景为骨,却在景物描摹中暗蕴情愫,悄然构画出一幅江晚送别图。其中“清川永路何极?落日孤舟解携”两句,是诗人对多年前友人梁耿被贬、自己于苕溪饯行场景的追忆。诗人从送别时眼前的“清川”着笔——清川悠悠无尽,恰似梁耿被贬的漫漫长路,不知何处是尽头;夕阳西下时分,孤舟泊于江畔,二人终究要在此分手。“落日”暗喻暮
此诗当作于唐代宗大历五年(770)以后,当时刘长卿因受到鄂岳观察使吴仲孺的诬陷,由淮西鄂岳转运留后贬为睦州(今浙江淳安)司马,行经苕溪。从题目看,此诗是寄给梁耿的;从内容看,梁耿当时也在贬所。康骈《剧谈录》卷下:“大历中,江南人盛为此曲。随州刺史刘长卿左迁睦州司马,祖筵之内,吹之为曲,长卿遂撰其词,意颇自得,盖亦不知其本事。”
参考资料:完善
刘长(zhǎng )卿(约726年-789或790年),字文房,世称刘随州,宣城(今属安徽)人,一说河间(今属河北)人,唐代诗人。玄宗天宝八载(749年)登进士第,释褐任陈留浚仪县尉。安史之乱起,南奔流落江南,至德元载(756年)被采访使李希言任为长洲县尉。至德二载(757年)冬被谤陷狱,十二月遇赦,摄海盐令。因冤情未雪,被贬南巴尉。约大历三年(768年),前后任鄂岳转运判官。大历九年(774年),因拒绝观察使吴仲孺截留财赋,反被诬为贪赃,罢官后居义兴,后贬任睦州长史。建中元年(780年),任随州(今属湖北)刺史,世称刘随州。两年后因李希烈叛乱,弃官避地淮南、吴越,几年后去世。刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自诩为“五言长城”。► 522篇诗文 ► 137条名句