译文
长久地病渴,像司马相如滞留文园。梨花月下,梦境里总是故人容颜。忧愁如雨打湿枕畔,衰老如雪落满帽檐,为了情情爱爱受尽煎熬。曾千金买醉,醉后跨上骏马飞驰,试问那朱桥边的翠柳,可否见证过我的豪情?只恨不能买断斜阳,将西湖的美景和春酒一起酿入诗中。
吴宫的废址上,乱水斜烟,我这位倦客在此徘徊,不愿回首往事。秋虫声韵凄苦,孤雁哀鸣,断音难续。红叶题诗,随水漂流,零乱不堪,想象着夜冷时分,江边的枫树也暗自消瘦。这一半的悲秋之情,该向谁倾诉?行云是否还在?
注释
文园:指司马相如,这里借指词人自己病渴的困境。
梨花月:形容月色洁白如梨花。
余去岁在东武,作《水调歌头》以寄子由。今年子由相从彭门居百余日,过中秋而去,作此曲以别。余以其语过悲,乃为和之,其意以不早退为戒,以退而相从之乐为慰云耳。
安石在东海,从事鬓惊秋。中年亲友难别,丝竹缓离愁。一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。雅志困轩冕,遗恨寄沧洲。
岁云暮,须早计,要褐裘。故乡归去千里,佳处辄迟留。我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。一任刘玄德,相对卧高楼。