译文
明月刚刚变圆,暮云已渐渐飘散,夜色明净得如同白昼一般。身上的残酒一点点褪去,醉意渐消。独自倚在高楼的栏杆旁,凉意阵阵侵入衣袖。我久久地凭栏追忆往事:为什么我当初姿容那般妩媚动人,还要执意要与我分离,让我落得孤单一人?我朝思暮想,也只是白白让自己这样消瘦下去。
想来想去,又有谁能听我诉说这份苦楚?你曾说,自从我离开后,你为我牵肠挂肚,一年又一年,就连偷偷看一眼春花杨柳,也不忍心去瞧。可叹啊,如此美好的夜晚,我却从未舒展过双眉,也未曾开颜一笑。我问你,要到什么时候,才能与你重拾往日那深深怜爱、体贴珍惜的情意?
注释
倾杯乐:唐教坊曲名,后用作词
此词具体创作年代暂不可考。观此词内容,应该是柳永想念家乡的妻子的时候创作的,而柳永的此类作品都是写于游历江淮期间,此词应该也是作于这个时候。
参考资料:完善
这首词以内心独白的方式刻画了一位风尘女子对自己恋人刻骨铭心的相思。词的上片写此妓在月圆之夜站在高楼之上远望,希望看到此游人能进入自己的视野和对此游人苦苦思念的心情;下片写此妓回想游人离去时对自己的信诺和盼望早日与游人再相聚首的心情。这首词将人物心理的各个层面都淋漓精致地展现出来,可谓缠绵悱恻、凄楚动人。
这首词通过细腻描摹女主人公月下的内心独白,层次分明地展现出一位风尘女子对恋人深入骨髓的思念,笔触细腻真切,温婉动人、贴近人情。
词的上片侧重抒写女主人公月夜的相思之情。“皓月初圆,暮云飘散,分明夜色如晴昼”,开篇铺陈月色,明月刚升,暮云散尽,皎洁的月光让夜晚如同白昼一般。这样的景致描写,透着阵阵清寒,虽寥寥数语,却做到情景交融,为全词营造出浓郁的抒情氛围。女主人公难以承受离别的苦楚,借酒浇愁,最终沉醉不醒。时光缓缓流逝,窗外已然云散月圆、夜色如昼。月亮的圆缺,恰似人生的聚散离合,天上明月已然初圆,女主人公却依旧孤身一人。残酒渐渐消散,她登上高楼,痴痴地凝望远方。“危阁
柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃,如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。余谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。”
余曰:“噫嘻悲哉!此秋声也,胡为而来哉?盖夫秋之为状也:其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦;草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃其一气之余烈。夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行用金,是谓天地之义气,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。”
“嗟乎!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵;百忧感其心,万事劳其形;有动于中,必摇其精。而况思其力之所不及,忧其智之所不能;宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!”
童子莫对,垂头而睡。但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。

下载PDF
查看PDF效果