东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

夏桀亡夏

佚名 佚名〔先秦〕

  后桀命扁伐岷山,岷山女于桀二人,曰琬、曰琰。桀爱二女,无子,刻其名于苕华之玉,苕是琬,华是琰。而弃其元妃于洛,曰妺喜氏。妺喜氏以与伊尹交,遂以夏亡。《译史》

  夏桀之时,费昌之河上,见二日,在东者烂烂将起,在西者沉沉将灭。昌问于冯夷曰:“何者为殷?何者为夏?”冯夷曰:“西夏东殷。”于是费昌徙族归殷。《博物志》

译文及注释

译文
  后桀命令扁讨伐岷山,岷山献给桀两个女人,一个叫琬、一个叫琰。桀非常喜爱这两个女子, (她们)没有孩子,将她们的名字刻在美玉之上。而将他的元妃抛弃在洛阳,叫妹喜氏。妺喜氏和伊尹合谋,于是夏朝灭亡。

  夏朝桀的时候,有个臣子叫费昌,一天来到黄河边上,忽然看见天空出现两个太阳,东边的一个光芒灿烂,正在升起,西边的一个暗淡无光,正在陷落。费昌就问河伯说:“这两个太阳,哪一个是殷?哪一个是夏?”河伯说:“东边的是殷,西边的是夏。”费昌见夏王朝大势已去,便带上一家老小,投奔殷汤王去了。

注释
遂以:于是就。
费昌:费昌,夏末商初人物。

展开阅读全文 ∨

简析

  此文写夏朝末代君主桀的荒淫无道与夏朝灭亡的预兆。《译史》选段写桀的沉迷美色与昏庸无道,妺喜氏与伊尹的交往,更是加速了夏朝的灭亡,揭示了宫廷内部的混乱;《博物志》选段通过费昌在河上见二日的异象,以及冯夷的预言,预示了夏朝的衰落与殷商的兴起,这是民心所向与历史的必然。

佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。► 6752篇诗文 ► 8691条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

简兮

诗经·国风·邶风〔先秦〕

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

蹇叔哭师

左丘明 左丘明〔先秦〕

  冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃。出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。”

  杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”

  蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于崤,崤有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

木瓜

诗经·国风·卫风〔先秦〕

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错