泰和中,西州士人家女阿金,姿色绝妙。其家欲得佳婿,使女自择。同郡某郎独华腴,且以文采风流自名。女欲得之,尝见郎墙头数语而去。他日又约於城南,郎以事不果来,其后从兄官陕右,女家不能待,乃许他姓。女郁郁不自聊,竟用是得疾,去大归二三日而死。又数年,郎仕驰驿过家,先通殷勤者持冥钱告女墓云,郎今年归,女知之耶,闻者悲之。此州有元魏离宫,在河中潬,士人月夜踏歌和云,魏拔来,野花开。故予作金娘怨,用杨白花故事。词云,含情出户娇无力,拾得杨花泪沾臆。春去秋来双燕子,愿衔杨花入窠里。郎中朝贵游,不欲斥其名,借古语之道。读者当以意晓云。骨化形销,丹诚不泯,因风委露,犹托清尘,是崔娘书词,事见元相国传奇。
墙头红杏粉光匀。 宋东邻。 见郎频。 肠断城南,消息未全真。 拾得杨花双泪落,江水阔,年年燕语新。
见说金娘埋恨处。蒺藜沙,草不尽,离魂一只鸳鸯去,寂寞谁亲。 惟有因风,委露托清尘。 月下哀歌宫殿古,暮云合,遥山入翠颦。
译文
在泰和年间,西州有一户士人家庭的女儿名叫阿金,她容貌绝美,姿色出众。她的家人希望为她寻得一个佳婿,因此让女儿自己选择。同郡的某郎外表俊朗,且以文采风流自居。阿金对这位某郎心生爱慕,想要嫁给他。她曾几次在墙头与某郎相遇,简短交谈后便匆匆离去。另一次,她们约定在城南见面,但某郎因为有事未能前来。后来,阿金的哥哥在陕右做官,家中无法继续等待,于是将她许配给了另一户人家。阿金心中郁郁寡欢,无法自解,最终因此患病,在回到娘家后的两三天就去世了。几年后,某郎官运亨通,骑马驰骋过家乡。那些之前曾殷勤传递消息的人带着冥币到阿金的墓前告诉她,某郎今年回来了,你知道吗?听到这个消息的人无不感