东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

荷叶杯·楚女欲归南浦

温庭筠 温庭筠〔唐代〕

楚女欲归南浦,朝雨,湿愁红。小船摇漾入花里,波起,隔西风。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
一位楚地女子即将返回南方,送别的南浦正下着蒙蒙晨雨。晨雨之中,粉红的荷花仿佛被离愁别意浸透;小船缓缓摇入花丛,摇荡着我那不安的心情。西风吹起的波澜,就这样将我和你隔开。

注释
荷叶杯:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“南吕宫”。分单调、双调两体。此词为单调小令,二十三字,四仄韵二平韵。
楚女:楚地之女,泛指南国女子。
南浦:泛指送别之地。浦,水边,岸边。
湿愁红:红指荷花,即雨湿带愁的荷花。红,一作“云”。
摇漾:摇荡,形容船在水中划行的样子。漾,一作“样”。
隔西风:小船已去远,隔风相望,所以

展开阅读全文 展开

创作背景

  此词写雨中送楚女驾舟晨归。丁寿田、丁亦飞《唐五代四大名家词》甲篇云:“此细雨中送别美人之词也。”然其送别对象以及创作时间均未得确证。

参考资料:完善

1、 刘学锴.温庭筠诗词选.郑州:中州古籍出版社,2011:235-236

简析

  此词抒写送别一个少女驾舟归去的一霎那所引起的淡淡哀愁。词的首二句点明人物、地点、环境,接着用雨湿花红烘托气氛,再写小船驶入花丛,最后二句写风起波掀人远去的情景。全词不着意于写景,而重点在于写人,景只略作点染,情则含蓄有味,篇幅虽短,却能以少许断续的线条,绘成一幅饶有情趣的人物小景。

完善

赏析

  这首词描写的是采莲的楚女即将南归,风吹波起,小船渐行渐远的情景,流露出淡淡的哀愁。这哀愁在楚女驾舟离去的一瞬间产生,既是岸上送别者的哀愁,也是楚女自己的哀愁。只不过送者并未出现在画面中,而是从行者的视角写出来的。

  开头两句“楚女欲归南浦,朝雨”点明了人物、事件、地点和环境。接着“湿愁红”一句,借雨水打湿红花来烘托离别的氛围。花本身无所谓愁与不愁,但在晨雨中即将远去的离人眼中,却蒙上了一层愁意。“小船摇漾入花里”写船的行进,“摇漾”二字生动地描绘出小船在花丛中轻轻荡漾的姿态。“波起”则写船行荡开层层涟漪。这几句勾勒出小船驶入花丛的情景,展现了江南水乡充满诗意的美景,营造

展开阅读全文 展开
温庭筠

温庭筠

温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

题菊花

黄巢 黄巢〔唐代〕

飒飒西风满院栽,蕊寒香冷蝶难来。
他年我若为青帝,报与桃花一处开。
拼音 赏析 注释 译文

江楼夕望招客

白居易 白居易〔唐代〕

海天东望夕茫茫,山势川形阔复长。
灯火万家城四畔,星河一道水中央。
风吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。
能就江楼消暑否?比君茅舍较清凉。
拼音 赏析 注释 译文

游城南十六首·遣兴

韩愈 韩愈〔唐代〕

断送一生惟有酒,寻思百计不如闲。
莫忧世事兼身事,须著人间比梦间。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错