鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。
鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。
鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。
鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以籥不僭。
译文
乐钟敲响声铿锵,淮水奔涌浩荡荡,我心满是忧与伤。遥念贤德君子影,深深怀想永难忘。
乐钟轻敲声和谐,淮水滔滔不停歇,我心萦绕愁与切。遥思良善君子态,德行端正自无邪。
乐钟敲响鼓擂动,乐声萦绕满三洲,我心难掩悲与愁。遥忆仁善君子行,美德流芳传千秋。
乐钟轻叩声钦钦,又鼓青瑟又抚琴,笙磬相和音同音。雅乐相伴南乐起,籥管齐奏韵更真。
注释
鼓:敲击。
将(qiāng)将:同“锵锵”,象声词,形容钟声响亮。
汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。
淑人君子:美德之人。淑:善。
怀:思念。
《鼓钟》是一首四言诗。这是描写聆听音乐、怀念善人君子的诗,诗中记录了钟、鼓、琴、瑟、笙、磬、雅、南、籥等多种乐器共同演奏的场面。全诗四章,前三章写耳闻钟鼓铿锵,面对滔滔流泻的淮水,不禁悲从中来,忧思萦怀,于是想到了“淑人君子”,对他的美德懿行心向往之;后一章描写钟鼓齐鸣、琴瑟和谐、笙磬同音、雅南合拍的美妙乐境。全诗描写音乐富有想象和创造性,场面感较强,很有感染力,给人以音乐和诗歌双重艺术美的享受。
此诗描绘贵族聆听音乐会时生发的思古幽情,场景设于淮水之畔或三洲之上。诗人听闻编钟铿锵作响,又见淮水奔腾浩荡,心中却涌起忧愁伤感——这份情绪并非因乐声不佳,而是源于对古代贤良君子的追念,以及对当下世风日下的不满。
诗中前三章反复咏叹这份心绪,每闻钟鼓之声、观淮水滔滔,忧思便愈发浓重,字里行间满是诗人强烈的道德感、责任感与忧患意识,一场音乐会竟轻易勾起他的思古之情。
到了末章,诗人全然沉浸在精妙的乐境中:编钟鸣响清亮,琴瑟合奏和谐,笙与磬音准相合,随后雅乐、南乐相继奏响,籥管加入后更显韵律真切,整套演奏条理井然,读来仿佛能让人亲临其境,感受那悦耳的乐章。
绝嗜禁欲,所以除累。抑非损恶,所以禳过。贬酒阙色,所以无污。
避嫌远疑,所以不误。博学切问,所以广知。高行微言,所以修身。
恭俭谦约,所以自守。深计远虑,所以不穷。亲仁友直,所以扶颠。
近恕笃行,所以接人。任材使能,所以济物。弹恶斥谗,所以止乱。(弹恶 一作:瘅恶)
推古验今,所以不惑。先揆后度,所以应卒。设变致权,所以解结。
括囊顺会,所以无咎。橛橛梗梗,所以立功。孜孜淑淑,所以保终。
厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

下载PDF
查看PDF效果