东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

鼓钟

诗经·小雅·谷风之什〔先秦〕

鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。

鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。

鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以籥不僭。

译文及注释

译文
乐钟敲响声铿锵,淮水奔涌浩荡荡,我心满是忧与伤。遥念贤德君子影,深深怀想永难忘。
乐钟轻敲声和谐,淮水滔滔不停歇,我心萦绕愁与切。遥思良善君子态,德行端正自无邪。
乐钟敲响鼓擂动,乐声萦绕满三洲,我心难掩悲与愁。遥忆仁善君子行,美德流芳传千秋。
乐钟轻叩声钦钦,又鼓青瑟又抚琴,笙磬相和音同音。雅乐相伴南乐起,籥管齐奏韵更真。

注释
鼓:敲击。
将(qiāng)将:同“锵锵”,象声词,形容钟声响亮。
汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。
淑人君子:美德之人。淑:善。
怀:思念。

展开阅读全文 ∨

鉴赏

  此诗描绘贵族聆听音乐会时生发的思古幽情,场景设于淮水之畔或三洲之上。诗人听闻编钟铿锵作响,又见淮水奔腾浩荡,心中却涌起忧愁伤感——这份情绪并非因乐声不佳,而是源于对古代贤良君子的追念,以及对当下世风日下的不满。

  诗中前三章反复咏叹这份心绪,每闻钟鼓之声、观淮水滔滔,忧思便愈发浓重,字里行间满是诗人强烈的道德感、责任感与忧患意识,一场音乐会竟轻易勾起他的思古之情。

  到了末章,诗人全然沉浸在精妙的乐境中:编钟鸣响清亮,琴瑟合奏和谐,笙与磬音准相合,随后雅乐、南乐相继奏响,籥管加入后更显韵律真切,整套演奏条理井然,读来仿佛能让人亲临其境,感受那悦耳的乐章。

展开阅读全文 ∨

创作背景

  这首诗,过去有的说是刺周幽王的,有的说是周昭王时的作品,都无确证。现代很多学者认为此诗是诗人在淮水之旁或三洲之上欣赏周王朝音乐,由音乐而歆慕古代圣贤创造美好音乐的功德而创作的。

参考资料:完善

1、 王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:496-498
2、 程俊英.诗经译注(下).上海:上海古籍出版社,2006:327

简析

  《鼓钟》是一首四言诗。这是描写聆听音乐、怀念善人君子的诗,诗中记录了钟、鼓、琴、瑟、笙、磬、雅、南、籥等多种乐器共同演奏的场面。全诗四章,前三章写耳闻钟鼓铿锵,面对滔滔流泻的淮水,不禁悲从中来,忧思萦怀,于是想到了“淑人君子”,对他的美德懿行心向往之;后一章描写钟鼓齐鸣、琴瑟和谐、笙磬同音、雅南合拍的美妙乐境。全诗描写音乐富有想象和创造性,场面感较强,很有感染力,给人以音乐和诗歌双重艺术美的享受。

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

常棣

诗经·小雅·鹿鸣之什〔先秦〕

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。
兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。
傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?

背诵 拼音 赏析 注释 译文

丰年

诗经·周颂·臣工之什〔先秦〕

丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣。以洽百礼,降福孔皆。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

思文

诗经·周颂·清庙之什〔先秦〕

思文后稷,克配彼天。
立我烝民,莫匪尔极。
贻我来牟,帝命率育。
无此疆尔界,陈常于时夏。

© 2025 古文岛 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错