译文
暮春三月,水边的平地上长满了青草,一片浓绿暗涌。花儿已渐渐凋谢,天地间没有一丝风,船上的帆也都收卷起来。高大的垂杨树下,一只小船斜斜地横泊着。江水深及半篙,本是行船的好时候,可夕阳缓缓西沉,未归的游子心中,又添了一段愁绪。
当年在灞桥分别时,我回头眺望,恰好看见佳人正卷起帘幕,静静伫立凝望。如今我远在江边,多盼望青鸟使者能为我传递讯息,送到那红楼之中:往日的情爱时光,早已成了楚峡旧游的回忆,而今只能在梦里,飞往扬州与你相会。
注释
汀州:汀指水边的平地,州指水中的沙洲。
木兰舟:用木兰树木材造的舟。船的美称。
篙(gāo
这首词以清幽笔触勾勒游子旅愁与绵长乡情,思绪流转间尽显潇洒风韵。
上片以景衬情,开篇即点暮春时节——时序更迭自然牵起愁绪。“绿暗”二字浓绘汀洲景致,铺开岸渚沉寂、芳草萋迷的画面;继而聚焦岸边近景:风歇花落,船帆暂卷,垂杨依岸,木兰舟横卧水边,舟中载着萍踪漂泊的游子。面对春深之景,游子生出“半篙春水滑,一段夕阳愁”的慨叹:春水方生使行船流利,故曰“滑”;夕阳西下却未归,故而生“愁”,暗将愁绪比作春水。整段上片从背景到人物、从远景到近景,自然完成写景到写情的过渡,且“绿暗”“垂杨”“夕阳”“静风”“落花”等萧瑟物象,更烘托出旅愁的沉重。
下片承接上片之“愁
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已;盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
无由会晤,不任区区向往之至!