韩诗外传·卷二·节选
韩婴〔两汉〕
鲁监门之女婴相从绩,中夜而泣涕,其偶曰:“何谓而泣也?” 婴曰:“吾闻卫世子不肖,所以泣也。” 其偶曰:“卫世子不肖,诸侯之忧也,子曷为泣也?” 婴曰:“吾闻之异乎子之言也。昔者,宋之桓司马得罪于宋君,出于鲁,其马佚而骣吾园,而食吾园之葵。是岁,吾闻园人亡利之半。越王勾践起兵而攻吴,诸侯畏其威,鲁往献女,吾姊与焉,兄往视之,道畏而死。越兵威者,吴也;兄死者,我也。今卫世子甚不肖,好兵,吾男弟三人,能无忧乎?”
译文及注释
译文
鲁国负责看门的官吏的女儿叫婴,和同伴一起辑麻线,到了半夜哭泣,她的同伴问:“为什么哭泣?”婴说:“我听说卫国的世子不贤,所以哭泣。”她的同伴说:“卫国的世子不贤,是诸侯君王所担忧的事,你怎么为这件事哭泣呢?”婴说:“我听说的,和你说的不一样。从前宋国的桓司马得罪了宋国的国君,逃亡到鲁国,他的马逃到我的菜园子里,在菜园里打滚,还吃掉了我园里的冬葵。那一年,我听说种菜的人的人损失了一半的收成。越王勾践起兵攻打吴国,各诸侯国畏惧他的威势,鲁国把女子献给越王,我的姐姐也在其中。我的哥哥前去看望她,在路上遇上危险死了。越国的军队威胁的是吴国,死去哥哥的,是我啊。现今卫国的世子不
简析
本文以春秋时期鲁国城门卫士之女鲁婴为主角,讲述其因卫国世子尚武而忧心战祸波及平民的故事。文中通过鲁婴月夜泣涕的场景展开叙事,借其家族经历揭示战争的无国界性:宋国司马逃亡致家园受损,越王伐吴导致兄长战亡。鲁婴以个人遭遇推衍卫世子好战可能殃及幼弟的逻辑,呈现平民对战争的警觉与反思。故事融合历史典故与生活事例,以微观视角折射宏观动荡,阐释道家“福祸相依”的辩证思想,展现个体命运与家国兴衰的深层关联。
同声歌
张衡〔两汉〕
邂逅承际会,得充君后房。
情好新交接,恐栗若探汤。
不才勉自竭,贱妾职所当。
绸缪主中馈,奉礼助蒸尝。
思为莞蒻席,在下蔽匡床。
愿为罗衾帱,在上卫风霜。
洒扫清枕席,鞮芬以狄香。
重户结金扃,高下华灯光。
衣解巾粉御,列图陈枕张。
素女为我师,仪态盈万方。
众夫希所见,天老教轩皇。
乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。
对酒
曹操〔两汉〕
对酒歌,太平时,吏不呼门。
王者贤且明,宰相股肱皆忠良。
咸礼让,民无所争讼。
三年耕有九年储,仓谷满盈。
斑白不负戴。雨泽如此,百谷用成。
却走马,以粪其土田。
爵公侯伯子男,咸爱其民,以黜陟幽明。
子养有若父与兄。犯礼法,轻重随其刑。
路无拾遗之私。囹圄空虚,冬节不断。
人耄耋,皆得以寿终。恩泽广及草木昆虫。
卧薪尝胆
《史记》〔两汉〕
勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。