译文
漂泊在外的旅客总是多愁少睡,半夜时分起床遥望家乡。
明净的沙岸与水边的月色相映,白色的布帆映着满船的秋霜。
临近大海江面更加开阔,秋季白日渐短而黑夜更长。
我宿在这烟雾苍茫的江面已有三十个晚上了,还未到达浙江钱塘。
注释
旅望:旅途中所见。
中宵:中夜,半夜。
沙明:沙洲明亮。
浦:水滨,水边。
近:临近。弥,更加。
烟波:烟雾苍茫的江面。
宿:夜,此指天数。
钱唐:指杭州。
这首诗写江行夜泊时触景而生的乡愁。首联切题,点明夜望。颔联承“望”字,写远观近看所见:月光照耀,沙岸水滨,通明一气;月明如霜,映白风帆,洒满船舱。描绘真切,情景宛然。颈联“近海江弥阔”一句,写江面开阔之景,如在目前。辞意俱工,堪与盛唐王湾名句“潮平两岸阔”并举。结联写行程遥遥,离乡日远,则思乡之情自在言外。这首诗用笔简练,读来颇有韵味。
首联开始便展现了诗人心中忧愁。睡不着觉的多半是忧愁的客人,半夜起来望着家乡的方向。“少睡”是因为“多愁”。原本是去杭州赴任,半夜不睡觉忧愁什么呢。诗人不说,但“望乡”还是让人知道,不管这“愁”是由什么组成的,还有其他什么样的不痛快
《夜泊旅望》是一首五言律诗,这首诗写江行夜泊时触景而生的乡愁。诗的首联切题,点明夜望;颔联承“望”字,写远观近看所见:月光照耀,沙岸水滨,通明一气;月明如霜,映白风帆,洒满船舱。描绘真切,情景宛然;颈联“近海江弥阔”一句,写江面开阔之景,如在目前。辞意俱工,堪与盛唐王湾名句“潮平两岸阔”并举;结联写行程遥遥,离乡日远,则思乡之情自在言外。这首诗用笔简练,读来颇有韵味,给人一种清冷、空旷的感觉。
这首诗作于唐穆宗长庆二年(公元822年)。白居易自京城前往杭州赴刺史任,因战乱而取道襄汉,舟行月余。诗人遥望开阔的江面,作下此诗引出了乡愁以及心中的忧患。
参考资料:完善