译文
可惜那清冷的月光在夜晚照亮了云天,月光朦胧,映照着画有栏杆的景致。人间的情感即便能像长情的月亮一样持久,但仔细算算,一年又一年,月亮又能圆满几次呢?
我想把心中的思念写在树叶上,让它随着西江的流水飘去,可是它终究流不到我心中的那个五亭前。东边池塘里的荷花刚开始露出嫩绿的新叶,还小小的,像铜钱那么大。我不禁想问,到底要等到什么时候,那荷叶才能长大,荷花才能盛开呢?
注释
霜蟾:月亮。
勾阑:同“勾栏”;是一些大城市固定的娱乐场所,也是宋元戏曲在城市中的主要表演场所,相当于现在的戏院。
这是张先婉约词的代表作之一。
人情纵然如月一样长久,算算一年又一年,又能有几次月圆,情圆。想写点书信随风寄西江,可惜流不到那故人所在的五亭前。东池里荷叶刚刚泛新绿,小如铜钱。问问几时才能结藕,何时才能开花?
上片以景起笔,月影朦胧,如诗如画。一个“纵似”由月圆月缺联想到情无长久,不禁令人悲从中来。下片由情及景,欲寄心事而不得,伤感之余又充满了愁思。小荷才新绿,要到结藕开花,尚待时日,也许那就是相见之期。“藕”“莲”运用谐音双关的手法,以“藕”和“莲”分别谐音“偶”和“恋”(一说为“怜”,如《采莲曲》;亦有作“联”讲的),从而委婉含蓄地表达爱情的