译文
同遭患难的病弱之人,怜惜这只患病的鹤,它精神尚未减损,只是翅膀羽毛已受伤。
再也不能展翅高飞直上云霄,只能与我相伴寻觅糊口的食粮。
只能以我的悲吟,应和它凄厉的嘹唳;难拿这世俗落魄之貌,面对它挺拔不凡的身姿。
唯有一件事,让我们最宜相伴相守,我的头发和你的羽毛都已斑白如霜。
注释
翅翎:翅膀。
摩霄:接近云天,冲天。
觅:找,寻求。
嘹唳:形容声音响亮凄清。
昂藏:超群出众的样子。
这首诗将病中的诗人与翅翎受伤的病鹤相连,共情深切。病鹤虽精神未损却难再翱翔霄汉,只能相伴寻觅稻粱,恰似诗人身遭困顿、壮志难酬的境遇。二者悲吟相和,诗人以俗貌对鹤之昂藏,更添惺惺相惜之意。末句 “我发君毛俱似霜” 以直白笔触点题,将自身衰老与鹤的霜毛相融,既写尽同病之悲,又藏对生命困顿的怅惘,情感真挚而朴素。
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。
戚戚去故里,悠悠赴交河。
公家有程期,亡命婴祸罗。
君已富土境,开边一何多。
弃绝父母恩,吞声行负戈。
出门日已远,不受徒旅欺。
骨肉恩岂断,男儿死无时。
走马脱辔头,手中挑青丝。
捷下万仞冈,俯身试搴旗。
磨刀呜咽水,水赤刃伤手。
欲轻肠断声,心绪乱已久。
丈夫誓许国,愤惋复何有!
功名图麒麟,战骨当速朽。
送徒既有长,远戍亦有身。
生死向前去,不劳吏怒嗔。
路逢相识人,附书与六亲。
哀哉两决绝,不复同苦辛。
迢迢万里余,领我赴三军。
军中异苦乐,主将宁尽闻。
隔河见胡骑,倏忽数百群。
我始为奴仆,几时树功勋。
挽弓当挽强,用箭当用长。
射人先射马,擒贼先擒王。
杀人亦有限,列国自有疆。
苟能制侵陵,岂在多杀伤。
驱马天雨雪,军行入高山。
径危抱寒石,指落层冰间。
已去汉月远,何时筑城还。
浮云暮南征,可望不可攀。
单于寇我垒,百里风尘昏。
雄剑四五动,彼军为我奔。
掳其名王归,系颈授辕门。
潜身备行列,一胜何足论。
从军十年余,能无分寸功。
众人贵苟得,欲语羞雷同。
中原有斗争,况在狄与戎。
丈夫四方志,安可辞固穷。

下载PDF
查看PDF效果