译文
山林间农人扶着犁耙轻声交谈,花丛之外偶有白鸥翩然落下。
若要察看春雨的降雨量,只需看那野塘里涨满的春水——此刻已能让一只小船自在回旋。
注释
耕人:耕农。
耒(lěi):古代用来耕地翻土的农具。《易·系辞下》:“神农氏作,斫木为耜,揉木为耒。耒耜之利,以教天下。”耜为铲,耒为柄,称为耒耜。后用为农具的总称。
语(yǔ):是谈话,是谈论
林丘:又作“林邱”。树木与土丘,泛指山林。
鸥:鸟类的一种,头大,嘴扁平,前趾有蹼,翼长而尖,羽毛多为白色。多生活在海边,主要捕食鱼类。
验:证实。
这首诗的前两句,描绘诗人登高远眺的情景:几位农夫在林间土丘旁聚在一起,似在交谈着什么;三四句则直接点明题旨,诗人凝视眼前景致,留心观察间,发现一处野外池塘的水已然漫溢而出。诗句虽未直接描摹春雨的模样,却将雨后的景致与春雨催生的“喜悦”之情清晰呈现。整首诗风格质朴自然,不做正面铺陈,反倒通过侧面烘托与渲染的手法,借景物抒发情感,营造出鲜活鲜明的画面感。
这首诗以春雨为题材,诗人却没有着重刻画雨中的景象,转而描绘雨后的境况。诗中选用的意象,也与寻常歌咏春雨的作品截然不同,让读者读完后立刻生出清新爽朗的感受。
开篇“耕人扶耒语林丘”一句,刻画了春雨过后,村民
此诗具体创作时间不详,从诗作内容上看可能作于宋神宗年间(1078—1085年),是诗人在外飘流时的作品。初春时节,诗人于楼上凭栏静观,观远处农事伊始、农田待耕等宋人安居之情形,心中有所喜悦而作。
参考资料:完善