译文
即便用宝刀劈砍流水,也终究无法将水流斩断。
我的情意追随着你远去的脚步,缠绵不绝,恰似这滔滔不绝的流水。
自你离别后,门前的野草秋来枯黄、春来又染新绿。
即便尽数铲除,它也会再度滋生,密密麻麻铺满整条来路。
我们曾情投意合,温馨的日子才刚刚启程,却要南北相隔、天各一方。
你恰似天边浮云,不知飘向了哪座山峦?一旦离去,便再无归期。
直到有位商人从大楼山而来,我才知晓你已在秋浦落脚。
我在梁苑独拥锦被、空守孤床,常常在梦中与你相会于巫山阳台。
我家曾三代位列相门,只因失势才被迫离开西秦故地。
开元十五年(727),李白27岁时,在安陆(今湖北省)与故相许圉师的孙女结婚。开元十八年(740),许氏夫人去世。约于天宝四年(745),李白被玄宗赐金还山的第二年,在梁苑(今河南商丘市)与武后时宰相宗楚客的孙女结婚。此诗约是天宝十二年,李白在秋浦时代妻宗氏的语气所作。
参考资料:完善
这首诗是一首情感缠绵凄楚的爱情佳作,语言朴实自然,最大的艺术特色便是以大量鲜活比喻贯穿全篇,将相思之情刻画得入木三分。
开篇便以精妙比喻立骨,用“妾意逐君行,缠绵亦如之”直接点题,将妻子追随丈夫的心意比作连绵流水,绵长不绝,让情感核心一目了然。紧接着以门前野草为喻,秋枯春荣、除而复生,暗诉丈夫离家之久、别离之深;又将分离的夫妻比作受惊四散的凤凰,把漂泊无依的丈夫喻为不知所踪的游云,一去不返,这些比喻皆源于生活,真切传递出妻子的孤寂与牵挂,极具感染力。
诗中最亮眼的莫过于“妾似井底桃,开花向谁笑?君如天上月,不肯一回照”的比喻,新颖独特又别具匠心。宗氏将
李白(701年2月28日~762年12月),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。► 1126篇诗文 ► 5967条名句