译文
我奉命独自出使,要去往万里之外的安西。
一路上,望见故乡方向的明月,忍不住落下思乡的泪水;脚下的黄沙漫漫,更让我真切体会到旅途的艰辛。
这条漫长的路途,仿佛要延伸到大地的尽头,就像当年张骞探寻黄河源头那般遥远。穿过沙漠后,行走在辽阔的高原上,天空似乎都变得低矮了许多。
今天,我们在军营中畅饮饯行,你即将踏上我曾经走过的旅程。我趁着醉意写下家书,就劳烦你帮我捎回家乡。
注释
碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库米什附近。
李判官:不详其名。
从远使:指在安西都护府任职。
《碛西头送李判官入京》是一首五言律诗。此诗先从自己从长安入安西着笔,说不远万里来到塞外;接着写道路难行,乡愁难禁;五六句写地处偏远,令人惊叹;最后两句点明送别。全诗语言朴实无华,仿佛胸臆流出,耐人咀嚼、情韵无限,在远行的豪情中有思乡的清泪、在艰辛的磨难中又表现出勇猛奋进的精神,为岑参边塞诗中的佳作之一。
这首诗以“送友”为题,却开篇逆笔铺陈自身西行经历,既勾勒出安西旅途的壮阔与艰辛,又暗藏思乡之情,最终落脚于饯行托书的豪情,脉络清晰且气魄沉雄。
开篇“一身从远使,万里向安西”,径直点出诗人天宝八年受高仙芝之邀,从长安远赴安西的背景。安西在唐代本是遥远荒凉的畏途,而“一身”与“万里”的悬殊对比,既彰显了诗人义无反顾的报国胆魄,也暗含着离别家乡亲人的怅惘,为后文乡思埋下伏笔。“从”“向”二字的连用,更强化了一往无前的气概,寥寥十字便为后续的旅途描写做好了铺垫。
中间两联是全诗的核心,细腻描摹了西行途中的所见所感。颔联“汉月垂乡泪,胡沙费马蹄”聚焦星夜赶路的
岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南省新野县)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。
劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。
有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
青天无云月如烛,露泣梨花白如玉。
子规一夜啼到明,美人独在空房宿。
空赐罗衣不赐恩,一薰香后一销魂。
虽然舞袖何曾舞,常对春风裛泪痕。
不洗残妆凭绣床,也同女伴绣鸳鸯。
回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行。
眼想心思梦里惊,无人知我此时情。
不如池上鸳鸯鸟,双宿双飞过一生。
一去辽阳系梦魂,忽传征骑到中门。
纱窗不肯施红粉,徒遣萧郎问泪痕。
莺啼露冷酒初醒,罨画楼西晓角鸣。
翠羽帐中人梦觉,宝钗斜坠枕函声。
行人南北分征路,流水东西接御沟。
终日坡前怨离别,谩名长乐是长愁。
偏倚绣床愁不起,双垂玉箸翠鬟低。
卷帘相待无消息,夜合花前日又西。
悔将泪眼向东开,特地愁从望里来。
三十六峰犹不见,况伊如燕这身材。
满目笙歌一段空,万般离恨总随风。
多情为谢残阳意,与展晴霞片片红。
两心不语暗知情,灯下裁缝月下行。
行到阶前知未睡,夜深闻放剪刀声。
近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
从此无心爱良夜,任他明月下西楼。
数日相随两不忘,郎心如妾妾如郎。
出门便是东西路,把取红笺各断肠。
无定河边暮角声,赫连台畔旅人情。
函关归路千馀里,一夕秋风白发生。
花落长川草色青,暮山重叠两冥冥。
逢春便觉飘蓬苦,今日分飞一涕零。
洛阳才子邻箫恨,湘水佳人锦瑟愁。
今昔两成惆怅事,临邛春尽暮江流。
浙江轻浪去悠悠,望海楼吹望海愁。
莫怪乡心随魄断,十年为客在他州。

下载PDF
查看PDF效果