译文
国家的分裂自古有之,但是外敌入侵京城充满血腥的景象前所未闻。
如今凶恶的盗贼曾经是跟随宗泽讨伐的军士,沦陷区的百姓还在盼望岳家军能够恢复山河,收复失地。老天后悔兴起这场祸乱,终有一天会驱除敌虏,谁又忍心让自己的百姓离散呢?
自己虽有报国的精神,却年老体衰,力不从心,只能凭焚香祷告。
注释
书:抒发。
乖分:分离、分裂。乖:违背。
京洛:“京城”。本指洛阳,因东周、东汉曾在这里建都,故称“京洛”。
腥膻:指入侵的外敌。
实:的确,确实。
剧盗: 凶恶强悍的盗贼。
遗民:亡国
这首诗满含陆游的爱国赤诚与悲愤之情。开端两句直指山河分裂的痛状,京洛被异族侵占的屈辱实为罕见,尽显亡国之恨。诗中追忆宗泽抗金、岳家军的威名,既寄托对英雄的敬仰,也暗含对当世收复失地不力的愤懑。后两句写上天终会悔祸平虏,却质问公道之人何在,末句以白首疏报、祝祷炉熏收尾,既见老骥伏枥的报国初心,也藏壮志难酬的无奈。全诗情感沉郁,立场鲜明,将家国之痛与个人境遇相融,尽显赤诚的爱国情怀。
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。 陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。
猜您喜欢

下载PDF
查看PDF效果