东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

荔枝香近·七夕

吴文英 吴文英〔宋代〕

睡轻时闻,晚鹊噪庭树。又说今夕天津,西畔重欢遇。蛛丝暗锁红楼,燕子穿帘处。天上、未比人间更情苦。
秋鬓改,妒月姊、长眉妩。过雨西风,数叶井梧愁舞。梦入蓝桥,几点疏星映朱户。泪湿沙边凝伫。

译文及注释

译文
傍晚时睡意轻浅时,听见的喜鹊在庭院树上聒噪。又在说今夜天河渡口的西畔,牛郎织女将再次欢喜相聚。蛛网暗暗封住红楼的角落,燕子穿过门帘却不见伊人踪迹。天上的离别竟比不上人间的相思更令人凄楚。
秋霜染白了鬓发,不由得嫉妒月中仙子嫦娥,能永远保持秀美的长眉与娇妩容颜。一场雨后西风吹起,井边的梧桐叶几片零落,像含着愁绪般飞舞。梦中走进传说中的蓝桥约会之地,几颗疏星映照着朱红的门户。我在水边伫立凝望,泪水沾湿了衣襟。

注释
荔枝香近:词牌名。《词谱》:“《唐史·乐志》:‘帝幸骊山,贵妃生日,命小部张乐长生殿,奏新曲,未有名,会南方进荔枝,因名《荔枝香》

展开阅读全文 ∨

鉴赏

  “睡轻”四句,引神话传说点题。言词人在七夕晚上正恍恍惚惚地小睡着,恍忽中只听见庭院中的树上不断地传来喜鹊们的聒噪声。它们似乎在说:今天晚上我们又要飞上天去搭起鹊桥,使牛郎织女能够重聚在天河西畔,度过一夕的幸福时刻。“天津”,即指天河渡口。“蛛丝”两句,叙说自身的孤苦。此言词人所居的小楼角落挂满了蛛网,这说明那里已经很久无人前来打扫住处了。词人生活在这种与爱妾生离死别的孤独境况中,所以惟见燕子飞来,穿堂入室与他作伴,却难见伊人来此与他相伴。“天上”一句,两相对比。词人说:天上的牛郎织女尚有一年一夕的鹊桥会,而地上的我却永远不能再见爱人一面,所以哀叹“天上未比人间更情苦”啊。上片从题旨生

展开阅读全文 ∨

简析

  这首词的上片先引神话传说点题,后叙说自身的孤苦,又哀伤天上未比人间更情苦,重在悲叹自己与两妾生离死别的不幸遭遇;下片感伤年华老去,而眼前又到秋风秋雨的烦闷季节,结末三句更深地点染出思念之痛。这首词既写时节,又写亲人,词中从神话传说,联想到词人自己与爱妾生离死别的愁苦,感人至深。

吴文英

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。► 376篇诗文 ► 1563条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

山之高三章

张玉娘 张玉娘〔宋代〕

山之高,月出小。月之小,何皎皎!我有所思在远道,一日不见我心悄悄。

采苦采苦,于山之南。忡忡忧心,其何以堪!

汝心金石坚,我操冰雪洁。拟结百岁盟,忽成一朝別。朝云暮雨心去来,千里相思共明月。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

书戴嵩画牛

苏轼 苏轼〔宋代〕

  蜀中有杜处士 ,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。

  一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑,曰:“此画斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入两股间,今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

鹧鸪天·寻菊花无有戏作

辛弃疾 辛弃疾〔宋代〕

掩鼻人间臭腐场,古来惟有酒偏香。自从来住云烟畔,直到而今歌舞忙。
呼老伴,共秋光。黄花何处避重阳?要知烂熳开时节,直待西风一夜霜。
© 2025 古文岛 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错