译文
月亮落下去了,城头上栖息的乌鸦还在啼叫。我翻来覆去睡不着,索性披上衣服走到庭院里。地上结着一层薄霜,寒意透进我单薄的夏衣。我在回廊里徘徊,满腹愁绪,这种心情又能说给谁听呢?
注释
天仙子:词牌名,原为唐教坊曲名,此调有单调、双调,唐人用单调,宋以后始有双调,此体为单调小令,三十四字,五仄韵。
城乌:城楼上的乌鸦。
薄霜庭院怯生衣:谓清晨庭院里一层薄霜,凉意袭人,夏衣已不胜其寒。生衣:夏衣。唐王建《秋日后》:“立秋日后无多愁,渐觉生衣不著身。”
参考资料:完善
夏天的月夜,满心愁事的词人辗转反侧不能成眠,起床又为时尚早,最是百无聊赖。而在这样的孤独无聊中,终究是来到了院中,看到在庭院中已经结了薄薄一层的霜,凉意袭人,于是写下了这首词来怀念自己的妻子卢氏。
参考资料:完善
《天仙子·月落城乌啼未了》是一首表达相思和孤寂之情的词作,这首小令勾勒出一幅清寂寥落的画面。词人通过耳之所闻、心之所思、意之所感以及红阑独绕的无聊举止。整首词格外空灵自然,描画出一幅孤独忧愁的图景,清楚地表达了词人内心那种无法言语的孤寂心情。
这是一首抒发相思与孤寂之情的词作。
前五句均为写景,通过对愁人辗转难眠的形象进行细致刻画,从其耳中所闻、心中所思、身上所感等细微处入手,将此刻的孤寂与百无聊赖描摹得淋漓尽致。
夏日本是薄衣,词人心中悲凉,竟忘了添件衣裳,就这样穿着单衣步入庭院。此时此刻,只觉得四下悄然无声,抬眼望去,红色的栏杆环绕四周,几度欲言又止,最终只化作一声叹息——心中这份情怀,又有谁人知晓。纳兰的词风素来含蓄,有时甚至略显幽深。“心悄悄,红阑绕”,若有人相伴在侧,也不至于落得这般孤寂难耐,即便无眠,也可携手同游庭院,闲话几许,哪怕只是默默陪伴也好。
最后一句直抒
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
戊戌秋九月,余归自塞上,宿石槽。逆旅小子形苦羸,敞布单衣,不袜不履,而主人挞击之甚猛,泣甚悲。叩之东西家,曰“是其兄之孤也。有田一区,畜产什器粗具,恐孺子长而与之分,故不恤其寒饥而苦役之;夜则闭之户外,严风起,弗活矣。”余至京师,再书告京兆尹,宜檄县捕诘,俾乡邻保任而后释之。
逾岁四月,复过此里,人曰:“孺子果以是冬死,而某亦暴死,其妻子、田宅、畜物皆为他人有矣。”叩以“吏曾呵诘乎?”则未也。
昔先王以道明民,犹恐顽者不喻,故“以乡八刑纠万民”,其不孝、不弟、不睦、不姻、不任、不恤者,则刑随之,而五家相保,有罪奇邪则相及,所以闭其涂,使民无由动于邪恶也。管子之法,则自乡师以至什伍之长,转相督察,而罪皆及于所司。盖周公所虑者,民俗之偷而已,至管子而又患吏情之遁焉,此可以观世变矣。

下载PDF
查看PDF效果