译文
大雪阻断了行程,我滞留在宛地,日暮时分唯有遥望洛阳。
放眼四周,尽是苍茫旷野,故乡的山河却不知在何方。
村中一缕孤烟冉冉升起,迟归的大雁早已飞至遥远天边。
近处田野、远处山岗皆被积雪覆盖,唯有饥饿的老鹰,仍在雪中寻觅野兔。
我自少年时便研习文墨,潜心诗词歌赋,奈何多次赴京应试,皆未能如愿。
如今实在羞于返乡,只能在归途中彷徨无措。
注释
南归:指诗人自长安归故乡。
滞(zhì):不流通,引申为滞留。
宛许:即宛地,泛指南阳以北。
京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。
参考资料:完善
《南归阻雪》是一首五言古诗。此诗前四句交代时间地点,表达对京豫的回顾、对乡山的渴望,显示出归途怅惘的情怀;中间四句写黄昏时茫茫雪原所见的荒凉景象,喻示诗人的处境;后四句写自己怀才不遇,仕途坎坷,落第还乡的羞愧心理。全诗写景抒情真实自然、曲折凄楚,流露出诗人忧郁、冷漠、彷徨的心情。
这首诗以归途境遇为脉络,将写景、叙事与抒情深度融合,层层递进抒发诗人的忧郁怅惘与人生彷徨。
开篇四句既点明滞留宛地、日暮望洛的时地背景,又借对乡山的渴盼与眼前旷野的苍茫,流露归途的迷茫。一个“望”字道尽对故乡的牵挂与前路的无措,尽显失神之态;一个“莽”字勾勒出旷野的辽阔空寂,更衬得诗人内心的寒凉孤寂。
中间四句聚焦黄昏雪原的荒凉景致,“孤烟”袅袅暗合诗人的孤独心境,“归雁”远逝反衬自身的滞留无依,“饥鹰捉寒兔”的画面更添萧瑟,而“覆”字凸显积雪之厚,将天地间的苍凉氛围推向极致,处处暗喻诗人当下的困窘处境。
后四句直抒胸臆,诗人自陈少年研
孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。(不知其 一作:不知乎;西东 一作:东西)
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。(有不见者 一作:有不得见者)
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

下载PDF
查看PDF效果