译文
每天都精心描画细长的双眉,与同伴争奇斗艳,举止如行云飘絮般轻狂不羁。然而内心深处,誓不将真心托付给轻薄浪荡的男子。
宴饮时酒滴溅湿歌扇,模糊了扇上字迹;拈花弄草间,舞衣沾满幽幽花香。整个春天都在流泪诉说,独自承受着无尽的凄凉。
注释
斗画长:争相将眉毛画得更长更精致。此句暗喻歌妓在欢场中为取悦他人而刻意装扮。
行云飞絮:化用宋玉《高唐赋》中“朝为行云,暮为行雨”的典故,既形容歌妓姿态轻盈,又暗示其漂泊无定的命运。“飞絮”亦呼应杜甫“颠狂柳絮随风舞”,象征她们身不由己的处境。
冶游郎:指寻欢作乐的轻薄子弟。
这首词通过真实刻画歌妓内心的痛苦,表达了对封建社会里遭侮辱、受损害的不幸女子的同情与怜悯。全词用精致优美的词句传递深沉悲凉的情感,看似笔触轻柔,实则蕴含沉重力量。在晏几道的词作中,这是一首风格独特的作品。
词的开篇以浓艳笔墨极力描绘女子装扮的华美、歌舞的欢悦,末句却突然转折,写出女子内心的坚贞与凄苦。通过鲜明对比,完整呈现出女主人公的形象。开头一句,写歌女在权贵之人的要求下精心梳妆,只为争得青睐、博取怜爱,每天都细致地描画自己的一双长眉。一个 “斗” 字,已然饱含辛酸。第二句进一步描写:她的姿态像天上流云般轻浮,又像纷飞柳絮般飘荡。“飞絮” 在旧诗词里,常用来比喻杨花
晏几道(1038年—1110年),北宋著名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。 历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,中年家境中落。与其父晏殊合称“二晏”。词风似父而造诣过之。工于言情,其小令语言清丽,感情深挚,尤负盛名。表达情感直率。多写爱情生活,是婉约派的重要作家。有《小山词》留世。
《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?
元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至暮夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵澹澎湃而为此也。舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射也;窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。古之人不余欺也!”(千尺 一作:千仞)
事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言。此世所以不传也。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。

下载PDF
查看PDF效果