译文
胡澹庵拜见杨龟山时,龟山举起自己的两个胳膊给他看,并说:“我这两个胳膊,有三十年时间都没有离开过书桌,这样我才在求道之路上有所进步。”张无垢被贬到横浦,寄住在城西的宝界寺里。他的寝室里有一扇小窗,每天天刚蒙蒙亮,他就拿着书本站在窗下,借着晨光阅读,这样的日子持续了十四年。等到他后来北归时,窗下石头上的双脚踏出的痕迹还隐约可见,至今仍然保留着。前辈们在学习上如此勤奋刻苦。不过,龟山这种情况是发生在年轻时,而无垢则是在晚年依然如此坚持,这更加难能可贵。
注释
胡澹庵:即胡铨,字邦衡。南宋政治家、文学家,爱国名臣。
杨龟山:即杨时,北宋学者,
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。(山之僧智仙也 一作:山之僧曰智仙也)
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

下载PDF
查看PDF效果