东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

答柳恽

吴均 吴均〔南北朝〕

清晨发陇西,日暮飞狐谷。
秋月衣层岭,寒风扫高木。
雾露夜侵衣,关山晓催轴。
君去欲何之?参差间原陆。
一见终无缘,怀悲空满目。

译文及注释

译文
清晨从陇西出发,傍晚就能抵达飞狐谷。
秋月映照在重重山岭上,寒风呼啸着扫落高大树木的枯叶。
夜里的雾气和露水打湿了衣衫,黎明时分,关山仿佛在催促车轮前行。
你这一去要到哪里呢?高原平地参差错落,相距遥远颠簸难行。
往后恐怕再也没有相见的缘分,心怀悲伤,眼前空留一片怅惘。

注释
柳恽:字文畅,河东解今山西省西南部人,工诗,善尺牍。
陇西:郡名,在今甘肃省内。
飞狐谷:关名,在今河北涞源县。
层岭:重重山岭。
扫:扫落树叶。
高木:高大的树木。
催轴:催促

展开阅读全文 展开

创作背景

  这首诗是吴均赠予好友柳恽的。当时柳恽任吴兴太守,离职时曾写有《赠吴均三首》赠给作者吴均,作者吴均作此诗予以回赠。

参考资料:完善

1、 蔡景仙.汉魏诗词鉴赏:内蒙古人民出版社,2008年:48页

简析

  《答柳恽》是一首五言古诗。这首诗先表述友人从陇西出发,沿长城东下到飞狐谷,旅途的艰辛;接着写远离朋友越发遥远,相见无缘,因而引发了诗人对好友柳恽的思念之情和深情厚意。全诗气体遒上,情思深沉,令人可想见柳恽旅途中的风霜之苦、行程的匆遽无息,诗人的别情离绪,油然而生。

完善

赏析

  “清晨” 二句呼应柳恽诗句 “夕宿飞狐关,晨登碛砾坂”,设想分别后柳恽行色匆匆、日夜赶路的情景。“陇西” 是古代郡名,位于如今的甘肃省陇西县;“飞狐谷” 即柳恽诗中提及的 “飞狐关”,是古时重要关隘,地处今河北省涞源县,向北延伸至蔚县境内,旧称 “飞狐之口”。这两句列举两个偏远地名,极力凸显柳恽所去之地的遥远。“陇西” 与 “飞狐谷” 相距不下数千里,诗中却说清晨出发傍晚便能抵达,显然是夸张的写法,意在形容柳恽旅途匆忙、路途艰险。两句中选用两个具体地名,给读者真切的感受;同时又融入想象与夸张,采用虚写手法,虚实结合间让诗意更显明朗生动。

  “秋月照层岭” 四句,想象柳恽

展开阅读全文 展开
吴均

吴均

吴均(469年—520年) ,字叔庠,南朝梁文学家、史学家,吴兴故鄣(今浙江安吉)人。出身贫寒,性格耿直,好学有俊才。吴均既是历史学家,著《齐春秋》三十卷、注《后汉书》九十卷等;又是著名的文学家,有《吴均集》二十卷,惜皆已亡佚。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

西陵峡

郦道元 郦道元〔南北朝〕

  江水又东径西陵峡,《宜都记》曰:“自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月。绝壁或千许丈,其石彩色,形容多所像类。林木高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。所谓三峡,此其一也。

  山松言:常闻峡中水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠崿秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信宿,不觉忘返,目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己于千古矣。

拼音 赏析 注释 译文

昭君辞

沈约 沈约〔南北朝〕

朝发披香殿,夕济汾阴河。
于兹怀九逝,自此敛双蛾。
沾妆如湛露,绕臆状流波。
日见奔沙起,稍觉转蓬多。
朔风犯肌骨,非直伤绮罗。
衔涕试南望,关山郁嵯峨。
始作阳春曲,终成苦寒歌。
惟有三五夜,明月暂经过。
拼音 赏析 注释 译文

巾帼潘将军

魏收 魏收〔南北朝〕

  大眼妻潘氏,善骑射,自诣省大眼。至于攻阵游猎之际,大眼令妻潘戎装,或齐镳战场,或并驱林壑。及至还营,同坐幕下,对诸僚佐,言笑自得,时指之谓人曰:“此潘将军也。”
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错