译文
我每次北上,常常无拘无束,独自往来,一旦与人同行,难免要委屈自己的意愿顺随他人,这样做不符合我的本性,唐朝杜子美有诗云:“眼前无俗物,多病也身轻。”子美先生真正是可以交谈的人啊。昨天我从瓜洲渡长江,环顾四周空无一人,独自欣赏江山胜景,心情非常舒畅。当我经过浒墅关,风雨萧飒,仿佛到了深秋时节,西山如屏般排列,远近相互掩映,原来凭栏远望,也是一种奇异绝佳的旅游,而不一定要亲身去攀登它。
注释
翛然:无拘无束貌;超脱貌。
狥:同“徇”。顺从,曲从。
杜子美:杜甫,子子美。
zhì:登高。
余尝读白乐天《江州司马厅记》,言“自武德以来,庶官以便宜制事,皆非其初设官之制,自五大都督府,至于上中下那司马之职尽去,惟员与俸在。”余以隆庆二年秋,自吴兴改倅邢州,明年夏五月莅任,实司那之马政,今马政无所为也,独承奉太仆寺上下文移而已。所谓司马之职尽去,真如乐天所云者。
而乐天又言:江州左匡庐,右江、湖,土高气清,富有佳境,守土臣不可观游,惟司马得从容山水间,以足为乐。而邢,古河内,在太行山麓,《禹贡》衡津、大陆,并其境内。太史公称”邯郸亦漳、河间一都会”,“其谣俗犹有赵之风”,余夙欲览观其山川之美,而日闭门不出,则乐天所得以养志忘名者,余亦无以有之。然独爱乐天襟怀夷旷,能自适,现其所为诗,绝不类古迁谪者,有无聊不平之意。则所言江州之佳境,亦偶寓焉耳!虽徽江州,其有不自得者哉?
余自夏来,忽已秋中,颇能以书史自误。顾街内无精庐,治一土室,而户西向,寒风烈日,霖雨飞霜,无地可避。几榻亦不能具。月得俸黍米二石。余南人,不惯食黍米,然休休焉自谓识时知命,差不愧于乐天。因诵其语以为《厅记》。使乐天有知,亦以谓千载之下,乃有此同志者也。