谒金门·柳丝碧
陈克〔宋代〕
柳丝碧。柳下人家寒食。莺语匆匆花寂寂。玉阶春藓湿。
闲凭薰笼无力。心事有谁知得。檀炷绕窗灯背壁。画檐残雨滴。
译文及注释
译文
嫩绿的柳条低垂着。柳树荫里的人家,正过着寂静的寒食节。黄莺的叫声显得匆促稀疏,花儿也寂寞无声。台阶上的苔藓湿漉漉的。
闺中女子百无聊赖地斜靠着薰笼,浑身慵懒无力。心中那份深深的愁绪,又有谁能知晓?檀香的轻烟在窗前缭绕,孤灯的光映照着墙壁。只听见雕花的屋檐上,残留的雨滴一滴一滴地落下。
注释
春藓:苔藓植物的一类。
薰笼:古代与熏炉配套使用的竹编器具,主要用于烘烤衣物、取暖及熏香。
檀炷:焚烧檀香散发的烟雾。
简析
词的上片先以碧绿的柳丝为引,点明时令为寒食节,再通过对比,说莺鸟的啼鸣虽急,却更显得周围环境的寂静与花朵的默默无语,玉阶上因春雨而滋长的青苔,显出环境冷清;下片转而写人,闲凭熏笼,心事满怀,檀炷绕窗,画檐残雨。全词委婉细腻,工丽柔媚,余韵悠长,非常传神地写出春情,萦绕着冷清的春意。
贺新郎·夏景
苏轼〔宋代〕
乳燕飞华屋。悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。手弄生绡白团扇,扇手一时似玉。渐困倚、孤眠清熟。帘外谁来推绣户,枉教人、梦断瑶台曲。又却是,风敲竹。
石榴半吐红巾蹙。待浮花、浪蕊都尽,伴君幽独。秾艳一枝细看取,芳心千重似束。又恐被、秋风惊绿。若待得君来向此,花前对酒不忍触。共粉泪,两簌簌。
文章
陆游〔宋代〕
文章本天成,妙手偶得之。
粹然无疵瑕,岂复须人为?
君看古彝器,巧拙两无施。
汉最近先秦,固已殊淳漓。
胡部何为者,豪竹杂哀丝。
后夔不复作,千载谁与期?