东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

移家别湖上亭

戎昱 戎昱〔唐代〕

好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。

译文及注释

译文
春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
这情景真叫人意惹情牵,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。

注释
移家:搬家。
浑:全。
频啼:连续鸣叫。

赏析

  此诗乃诗人迁居离别故宅之作,开篇首句叙离别之事,既点明时节,亦道出旧居方位。彼时正值春风和煦、景致怡人的春日,所别者,正是往日心仪的湖上亭台。

  第二句绘眼前之景:柳枝萦回摆动,藤蔓轻扬舒展,恰似含情脉脉的纤纤玉手,牵拽着诗人的衣襟衣袖,似有不舍其离去之意。这般景致,当真引人牵愁生恨,满是留恋不舍。句中“系”字,将诗人不忍离去的情愫描摹得淋漓尽致——既贴合柳枝、藤蔓柔长的特质,又契合春日暖风轻拂的情境,堪称天作之合。

  第三、四句则写耳畔所闻:久居于此,绿柳枝头的黄莺早已成了旧日相识。见诗人将要迁居,黄莺亦满含不舍,频频啼鸣,使得诗人内心难以平复。句中“啼

展开阅读全文 ∨

创作背景

  这首诗当作于作者搬家时,抒写对故居一草一木依恋难舍的深厚感情,创作时间不详。

参考资料:完善

1、 俞平伯著·唐诗鉴赏辞典 新1版·上海:上海辞书出版社,2013.08

简析

  《移家别湖上亭》是唐代诗人戎昱在搬家时所作的一首七言绝句。该诗先写湖上亭春日风光,“好是”总括,醒人耳目;后写湖上亭柳条、藤蔓、黄莺等事物,草木禽鸟,皆通人性,情犹不舍,巧妙地映衬出诗人对故居的系念。全篇构思非常新颖别致,运用拟人化手法老到纯熟,托物寄兴,依景寓情,委婉含蓄,况味十足。

戎昱

戎昱

戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名。► 116篇诗文 ► 41条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

洛阳陌

李白 李白〔唐代〕

白玉谁家郎,回车渡天津。
看花东陌上,惊动洛阳人。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

春夜宴从弟桃花园序

李白 李白〔唐代〕

  夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。(桃花 一作:桃李)
背诵 拼音 赏析 注释 译文

塞下曲

李益 李益〔唐代〕

伏波惟愿裹尸还,定远何须生入关。
莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山。(射 一作:定)
© 2025 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错